Parīkṣit’s Vow on the Gaṅgā and the Advent of Śukadeva Gosvāmī
निगूढजत्रुं पृथुतुङ्गवक्षस- मावर्तनाभिं वलिवल्गूदरं च । दिगम्बरं वक्त्रविकीर्णकेशं प्रलम्बबाहुं स्वमरोत्तमाभम् ॥ २७ ॥
nigūḍha-jatruṁ pṛthu-tuṅga-vakṣasam āvarta-nābhiṁ vali-valgūdaraṁ ca dig-ambaraṁ vaktra-vikīrṇa-keśaṁ pralamba-bāhuṁ svamarottamābham
他的锁骨丰润,胸膛宽厚而高隆,脐深如渊,腹部有优美的褶纹。他为“持虚空衣”(digambara),赤身而立;卷曲的发丝散落在俊美的面庞上。双臂修长,身色光辉映现出至上主室利·奎师那的神采。
His bodily features indicate him to be different from common men. All the signs described in connection with the bodily features of Śukadeva Gosvāmī are uncommon symptoms, typical of great personalities, according to physiognomical calculations. His bodily hue resembled that of Lord Kṛṣṇa, who is the supreme among the gods, demigods and all living beings.
This verse describes Śukadeva as a transcendental renunciant—naked, with long arms, a strikingly auspicious form, and a radiance surpassing even the foremost celestial beings—indicating his extraordinary spiritual stature.
His nakedness signifies complete detachment from social identity and bodily designations, highlighting the Bhagavatam’s theme that the highest spiritual realization naturally brings freedom from material conventions.
By cultivating sincere detachment and focusing on hearing and serving Bhagavatam-kathā from authentic, realized devotees—valuing inner realization over external status or appearance.