Bharata Mahārāja’s Ideal Kingship and His Transition from Yajña to Exclusive Bhakti at Pulahāśrama
इत्थं धृतभगवद्व्रत ऐणेयाजिनवाससानुसवनाभिषेकार्द्रकपिशकुटिलजटाकलापेन च विरोचमान: सूर्यर्चा भगवन्तं हिरण्मयं पुरुषमुज्जिहाने सूर्यमण्डलेऽभ्युपतिष्ठन्नेतदु होवाच ॥ १३ ॥
itthaṁ dhṛta-bhagavad-vrata aiṇeyājina-vāsasānusavanābhiṣekārdra-kapiśa-kuṭila-jaṭā-kalāpena ca virocamānaḥ sūryarcā bhagavantaṁ hiraṇmayaṁ puruṣam ujjihāne sūrya-maṇḍale ’bhyupatiṣṭhann etad u hovāca.
就这样,持守奉主誓戒的婆罗多王显得格外庄严俊美。他披着鹿皮;因每日三次沐浴,头上褐色卷曲的发髻仍带水润而更显光彩。旭日初升之时,他以《梨俱吠陀》的赞颂礼拜居于日轮中的金辉之主——那罗延(Nārāyaṇa),并诵出如下偈颂。
The predominating Deity within the sun is Hiraṇmaya, Lord Nārāyaṇa. He is worshiped by the Gāyatrī mantra: om bhūr bhuvaḥ svaḥ tat savitur vareṇyaṁ bhargo devasya dhīmahi. He is also worshiped by other hymns mentioned in the Ṛg Veda, for instance: dhyeyaḥ sadā savitṛ-maṇḍala-madhya-vartī. Within the sun, Lord Nārāyaṇa is situated, and He has a golden hue.
This verse shows Bharata Mahārāja worshiping the Sun not as an independent deity, but as the radiant seat of the golden Supreme Person (the Lord) within the solar orb.
These details indicate his renounced, vow-bound devotional life—regulated purity through thrice-daily bathing and ascetic simplicity while remaining fixed in bhagavad-bhakti.
Adopt steady daily spiritual disciplines—consistent prayer, cleanliness, and focused remembrance of the Lord—so devotion becomes a firm vow rather than an occasional mood.