The Six Dvīpas Beyond Jambūdvīpa and the Cosmic Boundary of Lokāloka
शिवं यवसं सुभद्रं शान्तं क्षेमममृतमभयमिति वर्षाणि तेषु गिरयो नद्यश्च सप्तैवाभिज्ञाता: ॥ ३ ॥ मणिकूटो वज्रकूट इन्द्रसेनो ज्योतिष्मान् सुपर्णो हिरण्यष्ठीवो मेघमाल इति सेतुशैला: । अरुणा नृम्णाऽऽङ्गिरसी सावित्री सुप्तभाता ऋतम्भरा सत्यम्भरा इति महानद्य: । यासां जलोपस्पर्शनविधूतरजस्तमसो हंसपतङ्गोर्ध्वायनसत्याङ्गसंज्ञाश्चत्वारो वर्णा: सहस्रायुषो विबुधोपमसन्दर्शनप्रजनना: स्वर्गद्वारं त्रय्या विद्यया भगवन्तं त्रयीमयं सूर्यमात्मानं यजन्ते ॥ ४ ॥
śivaṁ yavasaṁ subhadraṁ śāntaṁ kṣemam amṛtam abhayam iti varṣāṇi teṣu girayo nadyaś ca saptaivābhijñātāḥ; maṇikūṭo vajrakūṭa indraseno jyotiṣmān suparṇo hiraṇyaṣṭhīvo meghamāla iti setu-śailāḥ aruṇā nṛmṇāṅgirasī sāvitrī suptabhātā ṛtambharā satyambharā iti mahā-nadyaḥ; yāsāṁ jalopasparśana-vidhūta-rajas-tamaso haṁsa-pataṅgordhvāyana-satyāṅga-saṁjñāś catvāro varṇāḥ sahasrāyuṣo vibudhopama-sandarśana-prajananāḥ svarga-dvāraṁ trayyā vidyayā bhagavantaṁ trayīmayaṁ sūryam ātmānaṁ yajante.
这七个岛域(varṣa)依七位儿子之名而称:湿婆、耶婆娑、苏婆陀罗、商多、刹摩、阿蜜利多与阿婆耶。其地有七山七河著名。诸山为:摩尼库塔、金刚库塔、因陀罗塞那、光明、苏帕尔那、金喉与云鬘;诸河为:阿鲁那、尼鲁姆那、安吉罗西、萨维特丽、苏普塔婆塔、理坦婆罗与萨提扬婆罗。触其水或沐浴其中,立除罗阇与昏暗(rajas-tamas)之垢;住于普拉克沙岛的四种族类——天鹅族、飞蛾族、上行族与真实肢族——皆以此自净。其民寿千岁,容貌如天神,繁衍亦如天神;依吠陀仪轨圆满祭祀,并礼敬以太阳神显现的至上主(Bhagavān),遂得达日天界(Surya-loka)。
According to general understanding, there are originally three deities — Lord Brahmā, Lord Viṣṇu and Lord Śiva — and people with a poor fund of knowledge consider Lord Viṣṇu no better than Lord Brahmā or Lord Śiva. This conclusion, however, is invalid. As stated in the Vedas, iṣṭāpūrtaṁ bahudhā jāyamānaṁ viśvaṁ bibharti bhuvanasya nābhiḥ tad evāgnis tad vāyus tat sūryas tad u candramāḥ agniḥ sarvadaivataḥ. This means that the Supreme Lord, who accepts and enjoys the results of Vedic ritualistic ceremonies (technically called iṣṭāpūrta ), who maintains the entire creation, who supplies the necessities of all living entities ( eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān ) and who is the central point of all creation, is Lord Viṣṇu. Lord Viṣṇu expands as the demigods known as Agni, Vāyu, Sūrya and Candra, who are simply parts and parcels of His body. Lord Kṛṣṇa says in Śrīmad Bhagavad-gītā (9.23):
It lists seven varṣas (Śiva through Abhaya) along with seven boundary mountains and seven great rivers, describing their sacred, purifying influence and the worship practiced by the inhabitants.
To present the Bhagavatam’s Vedic cosmology and show how creation supports dharma—where sacred places and pure waters elevate consciousness and direct beings toward worship of the Supreme Lord.
Seek purification of rajas and tamas through sāttvika habits—cleanliness, sacred remembrance, and regulated worship—seeing God’s presence in nature (like the sun) while keeping devotion centered on the Supreme Lord.