Viṣṇupadī Gaṅgā: Descent, Cosmic Pathways, and Śiva’s Praise of Saṅkarṣaṇa
तत्र चतुर्धा भिद्यमाना चतुर्भिर्नामभिश्चतुर्दिशमभिस्पन्दन्ती नदनदीपतिमेवाभिनिविशति सीतालकनन्दा चक्षुर्भद्रेति ॥ ५ ॥
tatra caturdhā bhidyamānā caturbhir nāmabhiś catur-diśam abhispandantī nada-nadī-patim evābhiniviśati sītālakanandā cakṣur bhadreti.
在须弥山顶,恒河分为四支,以四个名字向四方奔涌,最终皆归入大海——诸河之主。四支分别名为:悉多(Sītā)、阿罗迦难陀(Alakanandā)、恰克舒(Cakṣu)与跋陀罗(Bhadrā)。
This verse explains that a principal river in that region divides into four branches and flows in four directions as Sītā, Alakanandā, Cakṣu, and Bhadrā, finally merging into the ocean.
Śukadeva Gosvāmī is narrating the cosmological description of Jambūdvīpa to King Parīkṣit as part of the Fifth Canto’s account of the universe’s structure.
Just as many rivers ultimately enter one ocean, diverse paths of duty and purification should culminate in remembrance of and surrender to the Supreme Lord, the ultimate goal of all journeys.