Viṣṇupadī Gaṅgā: Descent, Cosmic Pathways, and Śiva’s Praise of Saṅkarṣaṇa
यत्र ह वाव वीरव्रत औत्तानपादि: परमभागवतोऽस्मत्कुलदेवताचरणारविन्दोदकमिति यामनुसवनमुत्कृष्यमाणभगवद्भक्तियोगेन दृढं क्लिद्यमानान्तर्हृदय औत्कण्ठ्यविवशामीलितलोचनयुगलकुड्मलविगलितामलबाष्पकलयाभिव्यज्यमानरोमपुलककुलकोऽधुनापि परमादरेण शिरसा बिभर्ति ॥ २ ॥
yatra ha vāva vīra-vrata auttānapādiḥ parama-bhāgavato ’smat-kula-devatā-caraṇāravindodakam iti yām anusavanam utkṛṣyamāṇa-bhagavad-bhakti-yogena dṛḍhaṁ klidyamānāntar-hṛdaya autkaṇṭhya-vivaśāmīlita-locana-yugala-kuḍmala-vigalitāmala-bāṣpa-kalayābhivyajyamāna-roma-pulaka-kulako ’dhunāpi paramādareṇa śirasā bibharti.
在那里,乌塔那帕达王之子、勇誓的德鲁瓦大王,以坚定奉爱而被誉为至上的薄伽梵多。知晓圣恒河之水洗涤毗湿奴的莲花足,他至今仍在自己的星界以至诚恭敬将此圣水顶戴于首。因在心髓中恒常忆念奎师那,他被神圣的渴慕与喜悦所淹没;半阖的双眼流出清净泪珠,周身现起罗摩安恰之颤动。
When a person is firmly fixed in devotional service to the Supreme Personality of Godhead, he is described as vīra-vrata, fully determined. Such a devotee increases his ecstasy in devotional service more and more. Thus as soon as he remembers Lord Viṣṇu, his eyes fill with tears. This is a symptom of a mahā-bhāgavata. Dhruva Mahārāja maintained himself in that devotional ecstasy, and Śrī Caitanya Mahāprabhu also gave us a practical example of transcendental ecstasy when He lived at Jagannātha Purī. His pastimes there are fully narrated in Caitanya-caritāmṛta.
This verse describes classic symptoms of deep devotion—melting of the heart, tears, closed eyes in longing, and ecstatic goosebumps—arising as bhakti-yoga becomes increasingly elevated through steady worship.
He regards the Lord as his dynasty’s worshipable Deity and honors the caraṇāmṛta as supremely sacred; placing it on the head expresses humility, surrender, and reverence toward Bhagavān.
Maintain regular daily worship, cultivate reverence for sacred items connected to the Lord, and seek heartfelt devotion—allowing remembrance and longing for Bhagavān to soften the heart rather than keeping spirituality merely intellectual.