Bhū-maṇḍala as a Lotus: Jambūdvīpa, Ilāvṛta, and the Meru System
Mountains, Rivers, Lakes, and Brahmapurī
येष्वमर परिवृढा: सह सुरललनाललामयूथपतय उपदेवगणैरुपगीयमानमहिमान: किल विहरन्ति ॥ १५ ॥
yeṣv amara-parivṛḍhāḥ saha sura-lalanā-lalāma-yūtha-pataya upadeva-gaṇair upagīyamāna-mahimānaḥ kila viharanti.
在那些天园中,诸天之最胜者与其妻眷——如天界美丽的饰宝——相聚游乐;而乾闼婆等较低天众歌咏称颂他们的荣光。
This verse describes exalted demigods, accompanied by celestial maidens, freely sporting in particular regions, while lesser demigods praise their fame—showing the opulence of higher worlds within Bhagavata cosmology.
In Canto 5, Śukadeva explains the structure of Jambūdvīpa and its realms to contextualize the universe as the Lord’s arrangement—helping Parīkṣit understand worldly and heavenly enjoyments as still within material creation, distinct from pure devotion.
Heavenly pleasures and fame are temporary and belong to the created cosmos; a devotee should appreciate the Lord’s grandeur yet aim for bhakti—seeking lasting shelter in Bhagavān rather than aspiring for celestial luxury.