Priyavrata Accepts Kingship by Brahmā’s Instruction; Sapta-dvīpa Formation and Renunciation
एवमुपशमायनेषु स्वतनयेष्वथ जगतीपतिर्जगतीमर्बुदान्येकादश परिवत्सराणामव्याहताखिलपुरुषकारसारसम्भृतदोर्दण्डयुगलापीडितमौर्वीगुणस्तनितविरमितधर्मप्रतिपक्षो बर्हिष्मत्याश्चानुदिनमेधमानप्रमोदप्रसरणयौषिण्यव्रीडाप्रमुषितहासावलोकरुचिरक्ष्वेल्यादिभि: पराभूयमानविवेक इवानवबुध्यमान इव महामना बुभुजे ॥ २९ ॥
evam upaśamāyaneṣu sva-tanayeṣv atha jagatī-patir jagatīm arbudāny ekādaśa parivatsarāṇām avyāhatākhila-puruṣa-kāra-sāra-sambhṛta-dor-daṇḍa-yugalāpīḍita-maurvī-guṇa-stanita-viramita-dharma-pratipakṣo barhiṣmatyāś cānudinam edhamāna-pramoda-prasaraṇa-yauṣiṇya-vrīḍā-pramuṣita-hāsāvaloka-rucira-kṣvely-ādibhiḥ parābhūyamāna-viveka ivānavabudhyamāna iva mahāmanā bubhuje.
当迦毗、摩诃毗罗与萨瓦那等诸子在“至上天鹅”(paramahaṁsa)之境中受训圆满之后,世界之主普利耶弗拉塔王统御宇宙达十一阿尔布达年。每当他以两臂神力将箭安置于弓弦之上,凡违逆正法规制的对手,见其无比治世威势,皆惧而奔逃。他深深爱恋王后巴尔希什玛蒂;日月递增,夫妻间的欢悦之情亦随之增长。王后以女性的仪态——妆饰、行步、起身、微笑、欢笑、顾盼与嬉戏——增益其精力。故虽为大灵魂,他却似乎沉浸于妻子的女性举止,宛如常人一般;然其实他本为伟大的圣者。
In this verse, the word dharma-pratipakṣaḥ (“opponents of religious principles”) refers not to a particular faith, but to varṇāśrama-dharma, the division of society, socially and spiritually, into four varṇas ( brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya and śūdra ) and four āśramas ( brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha and sannyāsa ). To maintain proper social order and help the citizens gradually progress toward the goal of life — namely spiritual understanding — the principles of varṇāśrama-dharma must be accepted. From this verse, Mahārāja Priyavrata appears to have been so strict in maintaining this institution of varṇāśrama-dharma that anyone neglecting it would immediately flee from his presence as soon as the King warned him by fighting or administering light punishment. Indeed, Mahārāja Priyavrata would not have to fight, for simply because of his strong determination, they dared not disobey the rules and regulations of varṇāśrama-dharma. It is said that unless human society is regulated by varṇāśrama-dharma, it is no better than a bestial society of cats and dogs. Mahārāja Priyavrata, therefore, strictly maintained varṇāśrama-dharma by his extraordinary, unparalleled prowess.
This verse shows Priyavrata powerfully upholding dharma as a ruler, yet becoming seemingly overpowered by daily conjugal enjoyment—highlighting the need for steady discrimination even while fulfilling worldly duties.
Śukadeva Gosvāmī narrates Priyavrata’s reign and his household life to King Parīkṣit as part of the Fifth Canto’s genealogical and moral history.
Do your responsibilities with strength and integrity, but remain mindful that pleasure can cloud judgment; cultivate daily self-awareness and discipline so enjoyment does not weaken values.