Yayāti, Devayānī, Śarmiṣṭhā, and the Exchange of Youth: The Unsatisfied Nature of Desire
यैरिदं तपसा सृष्टं मुखं पुंस: परस्य ये । धार्यते यैरिह ज्योति: शिव: पन्था: प्रदर्शित: ॥ १२ ॥ यान् वन्दन्त्युपतिष्ठन्ते लोकनाथा: सुरेश्वरा: । भगवानपि विश्वात्मा पावन: श्रीनिकेतन: ॥ १३ ॥ वयं तत्रापि भृगव: शिष्योऽस्या न: पितासुर: । अस्मद्धार्यं धृतवती शूद्रो वेदमिवासती ॥ १४ ॥
yair idaṁ tapasā sṛṣṭaṁ mukhaṁ puṁsaḥ parasya ye dhāryate yair iha jyotiḥ śivaḥ panthāḥ pradarśitaḥ
我们属于合格的婆罗门,被认为是至尊人格首神的面孔。婆罗门通过苦行创造了整个宇宙,他们始终将绝对真理保存在内心深处。他们指引了幸运之路,即吠陀文明之路。因为他们是这个世界上唯一值得崇拜的对象,甚至连伟大的半神人和至尊人格首神本人也向他们祈祷和崇拜。而且我们更受尊敬,因为我们属于婆利古(Bhṛgu)王朝。然而,尽管这个女人的父亲身为阿修罗,是我们的弟子,她却穿上了我的衣服,就像一个首陀罗窃取了吠陀知识一样。
This verse credits great sages with sustaining spiritual light in the world and revealing the auspicious path through their austerity.
It alludes to the Vedic idea that the brāhmaṇas/sages represent the Lord’s ‘mouth’—the channel of sacred knowledge and guidance for society.
Cultivate disciplined practice—study, prayer, ethical living, and self-control—so that clarity and dharmic direction remain alive in one’s home and community.