The Rise of Soma-vaṁśa: Budha’s Birth and Purūravā–Urvaśī; The Origin of Karma-kāṇḍa in Tretā-yuga
ममायं न तवेत्युच्चैस्तस्मिन् विवदमानयो: । पप्रच्छुऋर्षयो देवा नैवोचे व्रीडिता तु सा ॥ ११ ॥
mamāyaṁ na tavety uccais tasmin vivadamānayoḥ papracchur ṛṣayo devā naivoce vrīḍitā tu sā
布里哈斯帕提与月神苏摩再起争执,彼此高声称道:“此子属我,非汝所有!”在场诸圣与天神询问塔拉:这新生婴儿究竟是谁的孩子?但她因羞惭而一时不能作答。
This verse shows how possessive claims—“mine, not yours”—lead to public conflict and humiliation, prompting elders (ṛṣis and devas) to intervene.
Because the dispute became loud and public, the higher authorities sought the truth directly from the woman at the center of the argument to restore order and dharma.
Avoid possessive ego in relationships; when conflict escalates, humility and truthful communication—guided by wise counsel—prevent further harm and dishonor.