Lord Rāmacandra’s Charity, Sītā’s Departure, and the Lord’s Return to Vaikuṇṭha
इति लोकाद् बहुमुखाद् दुराराध्यादसंविद: । पत्या भीतेन सा त्यक्ता प्राप्ता प्राचेतसाश्रमम् ॥ १० ॥
iti lokād bahu-mukhād durārādhyād asaṁvidaḥ patyā bhītena sā tyaktā prāptā prācetasāśramam
舒迦提婆·高斯瓦弥说:见识浅薄、品行恶劣之人常从众口妄言。因惧此等恶徒,罗摩旃陀罗主即使在悉多天女怀孕时也将她离弃;于是悉多前往普罗切塔斯——瓦尔弥基牟尼的道场。
This verse notes that public talk is “many-mouthed,” hard to satisfy, and often lacks real understanding—yet it can still pressure people into fearful, harmful decisions.
He abandoned her out of fear generated by widespread public criticism, which is described as difficult to appease and not grounded in true discernment.
Do not let uninformed public pressure dictate major moral decisions; seek truth, wise counsel, and spiritual shelter rather than reacting out of fear.