Śrī Rāmacandra-avatāra — Vow, Exile, Laṅkā-vijaya, and Rāma-rājya
Concise Bhāgavata Account
कामं प्रयाहि जहि विश्रवसोऽवमेहं त्रैलोक्यरावणमवाप्नुहि वीर पत्नीम् । बध्नीहि सेतुमिह ते यशसो वितत्यै गायन्ति दिग्विजयिनो यमुपेत्य भूपा: ॥ १५ ॥
kāmaṁ prayāhi jahi viśravaso ’vamehaṁ trailokya-rāvaṇam avāpnuhi vīra patnīm badhnīhi setum iha te yaśaso vitatyai gāyanti dig-vijayino yam upetya bhūpāḥ
主啊,请随意使用我的水。请渡过我,前往扰乱三界的罗波那之所——他虽为毗湿罗婆之子,却卑劣可憎;请诛灭他,重得悉多天女。我的水并不阻你赴楞伽,但愿你仍在此建桥,以弘扬你超越的圣名与功德;未来的君王与英雄见此稀有伟业,必将歌颂你。
It is said that a son and urine emanate from the same source — the genitals. When a son is a devotee or a great learned person, the seminal discharge for begetting a son is successful, but if the son is unqualified and brings no glory to his family, he is no better than urine. Here Rāvaṇa is compared to urine because he was a cause of disturbances to the three worlds. Thus the ocean personified wanted him killed by Lord Rāmacandra.
This verse explicitly instructs constructing the Setu so Rama’s righteous fame and mission to defeat Ravana and recover Sita are accomplished and remembered by future kings.
Ravana, though born in the line of the sage Vishrava, acted against dharma through arrogance and violence; therefore he is described as a stain upon his noble ancestry.
Act decisively against wrongdoing, protect the innocent, and let one’s work be grounded in dharma—seeking duty and service over ego and personal gain.