Nimi Questions the Yogendras: Varṇāśrama’s Purpose, Ritualism’s Fall, and Yuga-Avatāras with Kali-yuga Saṅkīrtana
श्रिया विभूत्याभिजनेन विद्यया त्यागेन रूपेण बलेन कर्मणा । जातस्मयेनान्धधिय: सहेश्वरान् सतोऽवमन्यन्ति हरिप्रियान् खला: ॥ ९ ॥
śriyā vibhūtyābhijanena vidyayā tyāgena rūpeṇa balena karmaṇā jāta-smayenāndha-dhiyaḥ saheśvarān sato ’vamanyanti hari-priyān khalāḥ
残忍之人的智慧被虚妄的傲慢所蒙蔽:财富、权势、显赫家世、学识、苦行舍离、容貌、力量以及吠陀仪式的成就皆成其傲因。沉醉其间,他们诽谤至上人格神,并轻蔑哈利所钟爱的奉献者。
The attractive qualities exhibited by the conditioned soul originally belong to the Supreme Personality of Godhead, who is the reservoir of all attractive qualities. The moonshine is actually the reflected effulgence of the sun. Similarly, the living entity reflects for a brief time a particular quantity of the Lord’s opulences. Not knowing this, atheistic persons become intoxicated by such reflected opulences, and thus blinded, they condemn themselves more and more by criticizing the Lord and His devotees. They are unable to understand how they have become abominable, and it is difficult to prevent them from going to hell.
This verse says such advantages can produce blinding pride, causing people to lose spiritual discernment and disrespect the saintly devotees dear to Hari.
Because offensive pride makes one ignore the presence of the Lord and commit sadhu-ninda—disrespect of devotees—which blocks devotion and spiritual progress.
Treat wealth, learning, and success as service-tools, cultivate humility, and consciously honor devotees—especially when ego arises from status or achievement.