Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi and the Lord’s Unlimited Incarnations
ते देवानुचरा दृष्ट्वा स्त्रिय: श्रीरिव रूपिणी: । गन्धेन मुमुहुस्तासां रूपौदार्यहतश्रिय: ॥ १३ ॥
te devānucarā dṛṣṭvā striyaḥ śrīr iva rūpiṇīḥ gandhena mumuhus tāsāṁ rūpaudārya-hata-śriyaḥ
诸天的随从见到那些女子,容貌宛如吉祥天女室利,又嗅到她们身上的芬芳,心神顿时迷乱。面对那般美丽与庄严,他们自身的荣华也黯然失色。
This verse says the women appeared like embodied Lakṣmī, and even the demigods’ attendants were stunned—swooning from their extraordinary beauty, grace, and fragrance.
Because the women’s form (rūpa), noble grace (audārya), and fragrance were so captivating that the attendants’ own pride and splendor were eclipsed, leading to astonished fainting.
It cautions that beauty and sensory allure can overwhelm the mind; a seeker should cultivate steady discrimination and devotion so attraction does not become bewilderment.