Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 13

Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi and the Lord’s Unlimited Incarnations

ते देवानुचरा द‍ृष्ट्वा स्त्रिय: श्रीरिव रूपिणी: । गन्धेन मुमुहुस्तासां रूपौदार्यहतश्रिय: ॥ १३ ॥

te devānucarā dṛṣṭvā striyaḥ śrīr iva rūpiṇīḥ gandhena mumuhus tāsāṁ rūpaudārya-hata-śriyaḥ

诸天的随从见到那些女子,容貌宛如吉祥天女室利,又嗅到她们身上的芬芳,心神顿时迷乱。面对那般美丽与庄严,他们自身的荣华也黯然失色。

तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
देव-अनुचराःattendants of the gods
देव-अनुचराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + अनुचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘देवानाम् अनुचराः’
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having seen’
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
श्रीःLakṣmī / splendor
श्रीः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-निपात (particle of comparison)
रूपिणीःbeautiful / possessing form
रूपिणीः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूपिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (qualifier) स्त्रियः
गन्धेनby (their) fragrance
गन्धेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
मुमुहुःbecame bewildered / fainted
मुमुहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तासाम्of them (those women)
तासाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
रूप-औदार्य-हत-श्रियःwhose splendor was eclipsed by (their) beauty and generosity
रूप-औदार्य-हत-श्रियः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूप (प्रातिपदिक) + औदार्य (प्रातिपदिक) + हत (कृदन्त/प्रातिपदिक) + श्री (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहि: ‘येषां श्रीः (कान्तिः) रूपौदार्येण हता’—विशेषणम् ते (देवानुचराः)
D
Devānucarāḥ (attendants of the demigods)
Ś
Śrī (Lakṣmī)

FAQs

This verse says the women appeared like embodied Lakṣmī, and even the demigods’ attendants were stunned—swooning from their extraordinary beauty, grace, and fragrance.

Because the women’s form (rūpa), noble grace (audārya), and fragrance were so captivating that the attendants’ own pride and splendor were eclipsed, leading to astonished fainting.

It cautions that beauty and sensory allure can overwhelm the mind; a seeker should cultivate steady discrimination and devotion so attraction does not become bewilderment.