Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 23

Nārada’s Arrival, the Nine Yogendras, and the Foundations of Bhāgavata-dharma

अव्याहतेष्टगतय: सुरसिद्धसाध्य- गन्धर्वयक्षनरकिन्नरनागलोकान् । मुक्ताश्चरन्ति मुनिचारणभूतनाथ- विद्याधरद्विजगवां भुवनानि कामम् ॥ २३ ॥

avyāhateṣṭa-gatayaḥ sura-siddha-sādhya- gandharva-yakṣa-nara-kinnara-nāga-lokān muktāś caranti muni-cāraṇa-bhūtanātha- vidyādhara-dvija-gavāṁ bhuvanāni kāmam

九位瑜伽因陀罗皆为解脱圣者,其随愿往来,无任何世间之力能阻。彼等自在游行于天神、成就者、萨陀耶、乾闼婆、夜叉、人类、紧那罗与龙蛇诸界;亦随心至牟尼、查罗那、怖多那他(湿婆之众)、持明者、婆罗门与圣牛之世界。

अव्याहतेष्टगतयःwhose desired movements are unobstructed
अव्याहतेष्टगतयः:
विशेषण (Adjectival qualifier of ‘मुक्ताः’)
TypeAdjective
Rootअव्याहत-इष्ट-गति (प्रातिपदिक; अव्याहत + इष्ट + गति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः (अव्याहता इष्टा गतिः येषाम्)
सुरसिद्धसाध्यगन्धर्वयक्षनरकिन्नरनागलोकान्the worlds of gods, siddhas, sādhyas, gandharvas, yakṣas, humans, kinnaras, and nāgas
सुरसिद्धसाध्यगन्धर्वयक्षनरकिन्नरनागलोकान्:
कर्म (Karma/Object: places reached)
TypeNoun
Rootसुर-सिद्ध-साध्य-गन्धर्व-यक्ष-नर-किन्नर-नाग-लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समाहार/सूची-समासप्रायः (विविधलोकान्)
मुक्ताःliberated (ones)
मुक्ताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootमुक्त (प्रातिपदिक; √मुच्-क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
चरन्तिthey roam
चरन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
मुनिचारणभूतनाथविद्याधरद्विजगवाम्of sages, cāraṇas, lords of beings, vidyādharas, brāhmaṇas, and cows
मुनिचारणभूतनाथविद्याधरद्विजगवाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation to ‘भुवनानि’)
TypeNoun
Rootमुनि-चारण-भूतनाथ-विद्याधर-द्विज-गव् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; द्वन्द्व-समाहारः (मुनयः च चारणाः च भूतनाथाः च विद्याधराः च द्विजाः च गावः च—तेषाम्)
भुवनानिworlds, abodes
भुवनानि:
कर्म (Karma/Object: realms traversed)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
कामम्at will, as they please
कामम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootकामम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) = यथेष्टम् (at will)
N
Nimi
N
Nine Yogendras

FAQs

This verse explains that liberated beings (muktas) can move unobstructed and travel at will through many planetary realms and species of higher beings, indicating freedom from material limitation.

In Canto 11 Chapter 2, the Nine Yogendras instruct King Nimi about devotion and spiritual perfection; describing the liberated state highlights the results of transcendence beyond material bondage.

It encourages cultivating genuine spiritual liberation—through devotion and detachment—so that one seeks inner freedom from बाधा (obstruction) like fear, craving, and ego, rather than merely external control.