Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 7

Puruṣa-sūkta Logic of the Virāṭ: Cosmic Anatomy, Sacrifice, and the Lord’s Transcendence

विक्रमो भूर्भुव: स्वश्च क्षेमस्य शरणस्य च । सर्वकामवरस्यापि हरेश्चरण आस्पदम् ॥ ७ ॥

vikramo bhūr bhuvaḥ svaś ca kṣemasya śaraṇasya ca sarva-kāma-varasyāpi hareś caraṇa āspadam

主向前迈出的步伐,是地界、空界与天界(bhūr、bhuvaḥ、svaḥ)之所依,也是我们安稳与归依之所;一切所求之福亦在其中。哈利的莲足护佑众生,远离诸怖。

विक्रमःstride/valor (mighty step)
विक्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; nominative singular
भूःearth
भूः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; nominative singular
भुवःmid-region/atmosphere
भुवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभुवस्/भुवः (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; nominative singular (Vedic/irregular stem)
स्वःheaven
स्वः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्/स्वः (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; nominative singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात; conjunction
क्षेमस्यof welfare/safety
क्षेमस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootक्षेम (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), एकवचन; genitive singular
शरणस्यof refuge
शरणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), एकवचन; genitive singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात; conjunction
सर्व-काम-वरस्यof the giver of all boons
सर्व-काम-वरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), एकवचन; genitive singular; समासः—तत्पुरुष (‘bestower of all desires’/‘all-desire-best’)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपात; indeclinable particle (‘also/even’)
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), एकवचन; genitive singular
चरणःfoot
चरणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; nominative singular
आस्पदम्abode/support
आस्पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआस्पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन; nominative/accusative singular

For absolute protection from all sorts of fear, as well as for all our needs of life, we must take shelter of the lotus feet of the Lord, not only in this planet but also in all the upper, lower and heavenly planets. This absolute dependence on the lotus feet of the Lord is called pure devotional service, and it is directly hinted at within this passage. No one should have any kind of doubt in this matter, nor should one be inclined to seek the help of any other demigods, because all of them are dependent on Him only. Everyone, except the Lord Himself, is dependent on the mercy of the Lord; even the all-pervading Supersoul is also dependent on the supreme aspect of Bhagavān, the Personality of Godhead.

H
Hari

FAQs

This verse states that the feet of Hari are the true refuge and the basis of all well-being (kṣema); they are the ultimate resting place for all—whether one seeks protection, peace, or even the fulfillment of desires.

In describing the Lord’s universal form and supremacy, Śukadeva explains that all realms of existence rest upon the Lord’s power (vikrama), emphasizing that the cosmos itself depends on Him.

Instead of relying solely on unstable external supports, cultivate daily refuge in the Lord—through prayer, chanting, and remembering Hari—seeing Him as the deepest source of security, guidance, and fulfillment.