Parīkṣit’s Full Surrender and Śukadeva’s Maṅgalācaraṇa to Kṛṣṇa
Inquiry into Creation, Maintenance, and Dissolution
यथा गुणांस्तु प्रकृतेर्युगपत् क्रमशोऽपि वा । बिभर्ति भूरिशस्त्वेक: कुर्वन् कर्माणि जन्मभि: ॥ ९ ॥
yathā guṇāṁs tu prakṛter yugapat kramaśo ’pi vā bibharti bhūriśas tv ekaḥ kurvan karmāṇi janmabhiḥ
正如物质自然的诸“德性”(guṇa)可由唯一者或同时、或次第地多方承载;同样,唯一的至上人格神以多次降生与多种形相行事,统摄诸德性。
This verse says the gunas may act together or sequentially, yet the one Supreme Lord sustains and directs them, remaining the singular controller behind material nature.
To clarify avatāra-tattva: the Supreme is non-dual and one, but He carries out different cosmic functions by manifesting in diverse forms and appearances without losing His unity.
When life shifts through different ‘moods’ or forces (like clarity, restlessness, or inertia), remember a higher intelligence governs all; respond with devotion and steadiness rather than panic or pride.