Previous Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 25

Karmic Aspirations, Demigod Worship, and the Supreme Duty of Bhakti

Hari-kathā as Life’s True Gain

अथाभिधेह्यङ्ग मनोऽनुकूलं प्रभाषसे भागवतप्रधान: । यदाह वैयासकिरात्मविद्या- विशारदो नृपतिं साधु पृष्ट: ॥ २५ ॥

athābhidhehy aṅga mano-’nukūlaṁ prabhāṣase bhāgavata-pradhānaḥ yad āha vaiyāsakir ātma-vidyā- viśārado nṛpatiṁ sādhu pṛṣṭaḥ

噢苏塔·戈斯瓦弥,你的言辞悦我心意,你乃《薄伽梵》之要者。请为我们开示:正如精通超越自性之学的伟大奉献者舒迦提婆·戈斯瓦弥,在被善问之时对帕利克希特王所说的那样。

athanow/then
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormConjunction/particle (अनन्तर-अव्यय)
abhidhehitell/declare
abhidhehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√dhā (अभि√धा धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
aṅgaO dear (sir)
aṅga:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootaṅga (अव्यय)
FormVocative particle (सम्बोधन-अव्यय)
manaḥ-anukūlampleasing to the mind
manaḥ-anukūlam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmanas (प्रातिपदिक) + anukūla (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); adverbial accusative: 'agreeably to the mind'
prabhāṣaseyou speak
prabhāṣase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√bhāṣ (प्र√भाष् धातु)
FormPresent (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
bhāgavata-pradhānaḥchief among devotees
bhāgavata-pradhānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāgavata (प्रातिपदिक) + pradhāna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
yatthat which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); relative pronoun (object of 'abhidhehi')
āhasaid
āha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (अह् धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
vaiyāsakiḥVaiyāsaki (Śuka)
vaiyāsakiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaiyāsaki (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ātma-vidyā-viśāradaḥskilled in self-knowledge
ātma-vidyā-viśāradaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootātman (प्रातिपदिक) + vidyā (प्रातिपदिक) + viśārada (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective qualifying 'vaiyāsakiḥ'
nṛpatimthe king
nṛpatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnṛpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
sādhuproperly/well
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय/विशेषण-प्रयोग)
FormAdverb (रीति-अव्यय)
pṛṣṭaḥasked (by the king)
pṛṣṭaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√prach (प्रच्छ् धातु)
FormPast passive participle (क्त/भूतकर्मणि), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifying 'vaiyāsakiḥ'

Knowledge explained by the previous ācārya like Śukadeva Gosvāmī and followed by the next like Sūta Gosvāmī is always powerful transcendental knowledge, and it is therefore penetrating and useful to all submissive students.

S
Suta Gosvami
S
Saunaka Rishi
S
Shukadeva Gosvami (Vaiyasaki)
V
Vyasa
K
King Parikshit

FAQs

This verse emphasizes approaching and hearing from a foremost Bhāgavata (pure devotee), because such a speaker can faithfully convey the liberating teachings spoken by Śukadeva to King Parīkṣit.

The sages wanted the essence of Bhāgavata wisdom; Sūta, recognizing their sincere inquiry, is asked to recount exactly what Śukadeva—expert in self-knowledge—taught Parīkṣit when questioned properly.

Seek authentic teachers and regularly hear Srimad Bhagavatam with sincere questions; this cultivates clarity, steadiness of mind, and devotion—especially valuable amid Kali Yuga distractions.