Mārkaṇḍeya Ṛṣi Tested by Indra and Blessed by Nara-Nārāyaṇa
ते वै भगवतो रूपे नरनारायणावृषी । दृष्ट्वोत्थायादरेणोच्चैर्ननामाङ्गेन दण्डवत् ॥ ३५ ॥
te vai bhagavato rūpe nara-nārāyaṇāv ṛṣī dṛṣṭvotthāyādareṇoccair nanāmāṅgena daṇḍa-vat
这两位圣者——那罗与那罗延——正是至上主的亲身形相。马尔坎德耶仙人一见到他们,立刻起身,以至诚恭敬行“杖身礼”,全身伏地顶礼。
This verse shows that upon beholding divine sages who are manifestations of Bhagavān, one should rise respectfully and offer full prostrated obeisance (daṇḍavat) with one’s entire body, expressing deep humility and devotion.
Because Nara and Nārāyaṇa are described here as forms of the Supreme Lord; recognizing their divinity and spiritual authority, he honored them immediately with reverent prostration.
Cultivate humility and respect—stand up to receive saintly persons, teachers, and elders, and offer sincere reverence (physically or mentally), remembering that honoring the holy is a direct practice of bhakti.