सूत उवाच इत्युक्तस्तमनुज्ञाप्य भगवान् बादरायणि: । जगाम भिक्षुभि: साकं नरदेवेन पूजित: ॥ ८ ॥
sūta uvāca ity uktas tam anujñāpya bhagavān bādarāyaṇiḥ jagāma bhikṣubhiḥ sākaṁ nara-devena pūjitaḥ
苏塔·高斯瓦弥说:如此请求之下,薄伽梵·巴达拉亚尼(舒迦提婆)准许了帕利克希特王。随后,他受国王与在座诸圣贤礼敬供养,便与诸比丘一同离开了那里。
Because he is the son of Bādarāyaṇa (Vedavyāsa); the epithet identifies Śukadeva as Vyāsa’s son and a perfected sage.
It shows that Parīkṣit honored the great sage Śukadeva and treated him with reverence, exemplifying the proper respect a ruler offers to realized devotees.
By seeking saintly association, valuing spiritual guidance, and cultivating humility and reverence toward genuine teachers and renunciants.