Parīkṣit’s Final Absorption, Takṣaka’s Bite, Janamejaya’s Snake Sacrifice, and the Vedic Sound-Lineage
श्रीयाज्ञवल्क्य उवाच ॐ नमो भगवते आदित्यायाखिलजगतामात्मस्वरूपेण कालस्वरूपेण चतुर्विधभूतनिकायानां ब्रह्मादिस्तम्बपर्यन्तानामन्तर्हृदयेषु बहिरपि चाकाश इवोपाधिनाव्यवधीयमानो भवानेक एव क्षणलवनिमेषावयवोपचितसंवत्सरगणेनापामादान विसर्गाभ्यामिमां लोकयात्रामनुवहति ॥ ६७ ॥
śrī-yājñavalkya uvāca oṁ namo bhagavate ādityāyākhila-jagatām ātma-svarūpeṇa kāla-svarūpeṇa catur-vidha-bhūta-nikāyānāṁ brahmādi-stamba-paryantānām antar-hṛdayeṣu bahir api cākāśa ivopādhināvyavadhīyamāno bhavān eka eva kṣaṇa-lava-nimeṣāvayavopacita-saṁvatsara-gaṇenāpām ādāna- visargābhyām imāṁ loka-yātrām anuvahati.
圣雅若那伐尔迦说:唵,敬礼至上人格神以太阳显现的阿底提耶。你以一者之身,既为万有之我,又为时间之相;从梵天直到草叶,四类众生的心内与心外,你如虚空般遍在,不为任何虚妄名相所遮蔽。由刹那、罗婆、尼迷沙等微细时分汇成的岁月流转中,唯你使水枯竭,又以雨露归还,维系此世间之行旅。
This prayer is not offered to the sun-god as an independent or autonomous entity but rather to the Supreme Personality of Godhead, represented by His powerful expansion the solar deity.
This verse offers obeisances to the Lord as Āditya, identifying Him as the Self of all worlds and the very form of Time that sustains cosmic order.
He acknowledges that the same Supreme Lord is present within all hearts as the indwelling Self and also governs externally as Time, moving the universe through measurable cycles.
It encourages humility and urgency in spiritual practice—recognizing every moment as governed by the Lord and using time responsibly for devotion and self-purification.