Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvadasha Skandha, Shloka 18

Kriyā-yoga, the Virāṭ-Puruṣa Mapping, and the Sun-God’s Monthly Expansions

भगवान् भगशब्दार्थं लीलाकमलमुद्वहन् । धर्मं यशश्च भगवांश्चामरव्यजनेऽभजत् ॥ १८ ॥

bhagavān bhaga-śabdārthaṁ līlā-kamalam udvahan dharmaṁ yaśaś ca bhagavāṁś cāmara-vyajane ’bhajat

至上主嬉戏般持一莲华,此莲象征“bhaga”一词所指诸般圆满;主亦受一对拂尘(cāmara)之奉事,此二拂尘即法(dharma)与名闻(fame)。

भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भगशब्दार्थम्the meaning of the word “bhaga”
भगशब्दार्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभग + शब्द + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः ‘the meaning of the word bhaga’
लीलाकमलम्the play-lotus (lotus as emblem)
लीलाकमलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलीला + कमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः ‘the lotus (as) play’ / ‘play-lotus’
उद्वहन्bearing
उद्वहन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootउद् + वह् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘carrying/bearing’
धर्मम्dharma
धर्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यशःfame
यशः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुनरुक्त-कर्ता-निर्देश
चामरव्यजनेin the cāmara-fan (service)
चामरव्यजने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचामर + व्यजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘in/with the yak-tail fan (cāmara)’
अभजत्he partook/accepted/engaged in
अभजत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
B
Bhagavān (Śrī Hari/Nārāyaṇa)

FAQs

This verse indicates that Bhagavān is the complete embodiment of ‘bhaga’—divine opulences—naturally possessing and displaying dharma (righteousness), yaśas (fame), and sovereign majesty.

The lotus and cāmara are classical royal and divine emblems, showing the Lord’s supreme sovereignty and worshipful status, while also highlighting His līlā—His playful, personal presence.

By remembering God as the true source of all greatness—dharma, honor, and prosperity—one can seek righteousness and devotion over status, offering respect and service to the Lord rather than chasing temporary prestige.