Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 27

Bhṛgu Tests the Trimūrti; Kṛṣṇa and Arjuna Visit Mahā-Viṣṇu and Recover the Brāhmaṇa’s Sons

तामर्जुन उपश्रुत्य कर्हिचित् केशवान्तिके । परेते नवमे बाले ब्राह्मणं समभाषत ॥ २६ ॥ किंस्विद् ब्रह्मंस्त्वन्निवासे इह नास्ति धनुर्धर: । राजन्यबन्धुरेते वै ब्राह्मणा: सत्रमासते ॥ २७ ॥

tām arjuna upaśrutya karhicit keśavāntike parete navame bāle brāhmaṇaṁ samabhāṣata

当第九个孩子死去时,身在凯沙瓦主身边的阿周那听到了婆罗门的悲叹。阿周那说道:“亲爱的婆罗门啊,难道这里没有弓箭手吗?这些刹帝利的举止就像是闲散地忙于火祭的婆罗门一样。”

किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
स्वित्indeed/possibly (question particle)
स्वित्:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्वित् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-निपात (interrogative particle)
ब्रह्मन्O brāhmaṇa
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (voc. sg.)
त्वत्-निवासेin your dwelling/house
त्वत्-निवासे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + निवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘त्वत्’ षष्ठी-सम्बन्ध (genitival tatpuruṣa)
इहhere
इह:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
not
:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
धनुर्धरःbow-bearer/archer
धनुर्धरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (‘धनुः धरति’)
राजन्य-बन्धुःa so-called kṣatriya (mere relative of kings)
राजन्य-बन्धुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन्य (प्रातिपदिक) + बन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तिरस्कारार्थे ‘राजन्यस्य बन्धुः’ (a mere kinsman of kṣatriyas)
एतेthese
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (m. nom. pl.)
वैindeed
वै:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
ब्राह्मणाःbrāhmaṇas
ब्राह्मणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (m. nom. pl.)
सत्रम्a sacrificial session (sattra)
सत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (n. acc. sg.)
आसतेsit/are engaged (in)
आसते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
A
Arjuna
K
Keśava (Kṛṣṇa)
B
Brāhmaṇa

FAQs

This verse shows Arjuna emphasizing that a true kṣatriya must protect brāhmaṇas and society; otherwise one is only a “rājanya-bandhu,” a kṣatriya in name without real valor or responsibility.

Hearing that the brāhmaṇa’s newborns were repeatedly dying, Arjuna—standing near Kṛṣṇa—challenged the situation and implied that the lack of protection was disgraceful, prompting him to intervene and take responsibility.

Take responsibility for protecting and supporting the vulnerable, and measure “status” by service and duty fulfilled—not by title, lineage, or social identity.