Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 43

The Prayers of the Personified Vedas (Śruti-stuti) and the Indescribable Absolute

इत्यशेषसमाम्नायपुराणोपनिषद्रस: । समुद्‍धृत: पूर्वजातैर्व्योमयानैर्महात्मभि: ॥ ४३ ॥

ity aśeṣa-samāmnāya- purāṇopaniṣad-rasaḥ samuddhṛtaḥ pūrva-jātair vyoma-yānair mahātmabhiḥ

因此,那些在上界虚空中行游的古圣大士,提炼出一切吠陀、往世书与奥义书之中甘露般而秘奥的精髓。

itiThus
iti:
None
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormParticle indicating conclusion
aśeṣa-samāmnāya-purāṇa-upaniṣad-rasaḥThe essence of all Vedas, Puranas, and Upanishads
aśeṣa-samāmnāya-purāṇa-upaniṣad-rasaḥ:
Karma (Object - passive construction)
TypeNoun
Rootrasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Singular
samuddhṛtaḥExtracted / Churned out
samuddhṛtaḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Roothṛ (धातु) + sam + ud
FormPast Passive Participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
pūrva-jātaiḥBy the ancients / predecessors
pūrva-jātaiḥ:
Karta (Agent - passive)
TypeNoun
Rootpūrva-jāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया), Plural
vyoma-yānaiḥBy those traveling in the sky (demigods/sages)
vyoma-yānaiḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvyoma-yāna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया), Plural
mahātmabhiḥBy the great souls
mahātmabhiḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया), Plural

FAQs

This verse says that the concentrated nectar (rasa) of the entire Vedic revelation—along with Purāṇas and Upaniṣads—has been extracted and presented by great realized souls.

The speakers are the personified Vedas (Śrutis), who glorify the Supreme Lord through philosophical yet devotional prayers (Śruti-stuti).

Approach śāstra by seeking its “essence”—devotional realization of the Supreme—through guidance of saintly teachers, rather than getting lost only in complexity or debate.