Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 42

Arjuna Marries Subhadrā; Kṛṣṇa Honors Two Devotees in Mithilā (Śrutadeva and Bahulāśva)

स तर्कयामास कुतो ममान्वभूत् गृहान्धकूपे पतितस्य सङ्गम: । य: सर्वतीर्थास्पदपादरेणुभि: कृष्णेन चास्यात्मनिकेतभूसुरै: ॥ ४२ ॥

sa tarkayām āsa kuto mamānv abhūt gṛhāndha-kūpe patitasya saṅgamaḥ yaḥ sarva-tīrthāspada-pāda-reṇubhiḥ kṛṣṇena cāsyātma-niketa-bhūsuraiḥ

他心中思量:“我堕入家庭生活的盲井之中,怎会得以与主奎师那相会?又怎会蒙许得见这些大婆罗门——他们常在心中怀抱主;他们足下之尘,实为一切圣地的归依。”

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
तर्कयामासhe reflected/considered
तर्कयामास:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootतर्कय् (धातु) + आम् (आम-प्रत्यय)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कुतःfrom where? how?
कुतः:
हेतु/प्रश्न (Reason/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकुतस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
ममof me / my
मम:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अनुafter, following (as preverb)
अनु:
उपसर्ग (Preverb)
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/पूर्वपद (preverb)
अभूत्arose/occurred/happened
अभूत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfective past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
गृह-अन्ध-कूपेin the blind well of household life
गृह-अन्ध-कूपे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक) + अन्ध (प्रातिपदिक) + कूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (determinative): गृहस्य अन्धः कूपः / गृह-अन्धकूपः
पतितस्यof (one) fallen
पतितस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootपतित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पत्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
सङ्गमःassociation/meeting
सङ्गमः:
कर्ता/भाव (Karta/Subject or Bhāva)
TypeNoun
Rootसङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यःwhich/who
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यत् (relative pronoun)
सर्व-तीर्थ-आस्पद-पाद-रेणुभिःby the dust of the feet (which are) the abode of all holy places
सर्व-तीर्थ-आस्पद-पाद-रेणुभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक) + आस्पद (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + रेणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष-समास: सर्वतीर्थाणाम् आस्पदं यस्य (कृष्णस्य) पादरेणवः
कृष्णेनby/with Krishna
कृष्णेन:
करण/सह (Karaṇa/Instrument; agent in association)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अस्यof him/this (Krishna)
अस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
आत्म-निकेत-भूसुरैःwith the brāhmaṇas who have Him as their abode
आत्म-निकेत-भूसुरैः:
सह/करण (Saha/Karaṇa)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + निकेत (प्रातिपदिक) + भूसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुष-समास: आत्मनः निकेतं येषां ते भूसुराः (ब्राह्मणाः)
K
Krishna
N
Nanda Maharaja
B
Bhusuras (brahmanas)

FAQs

It describes becoming trapped in material attachment and narrow self-interest; the verse contrasts this with liberation through association with Kṛṣṇa and saintly brāhmaṇas.

Nanda feels unqualified due to household entanglement, yet he has received the rare mercy of Kṛṣṇa and His dear devotees, showing that grace—not status—brings divine association.

Cultivate humility, seek sādhus and genuine spiritual guidance, and center life around devotion to Kṛṣṇa—so family responsibilities become purified rather than binding.