Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Draupadī Meets Kṛṣṇa’s Queens — Narratives of the Lord’s Marriages and the Queens’ Bhakti

श्रीरुक्‍मिण्युवाच चैद्याय मार्पयितुमुद्यतकार्मुकेषु राजस्वजेयभटशेखरिताङ्‍‍घ्रिरेणु: । निन्ये मृगेन्द्र इव भागमजावियूथात् तच्छ्रीनिकेतचरणोऽस्तु ममार्चनाय ॥ ८ ॥

śrī-rukmiṇy uvāca caidyāya mārpayitum udyata-kārmukeṣu rājasv ajeya-bhaṭa-śekharitāṅghri-reṇuḥ ninye mṛgendra iva bhāgam ajāvi-yūthāt tac-chrī-niketa-caraṇo ’stu mamārcanāya

鲁克米妮说道:当诸王张弓待发,欲将我献与柴底耶(施修帕罗)之时,那位以足尘装点无敌勇士之首的主,从他们中间将我带走,犹如狮王从羊群与山羊群中夺取自己的猎物。愿那作为吉祥女神室利(拉克什米)居处的奎师那莲足,恒为我所礼拜。

śrī-rukmiṇīLady Rukmiṇī
śrī-rukmiṇī:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootrukmiṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); honorific prefix śrī- as upapada
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
caidyāyato Caidya (Śiśupāla)
caidyāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootcaidya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
FormProhibitive particle (निषेधार्थक अव्यय) used with infinitive/intent
arpayitumto hand over
arpayitum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootarp (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्/तुमर्थ), ‘to give/hand over’
udyata-kārmukeṣuamong those with raised bows
udyata-kārmukeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootudyata (कृदन्त, ud-√yam) + kārmuka (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter sense ‘bowmen/bows’; Locative (सप्तमी/7), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: udyatāni kārmukāṇi yeṣām/teṣu ‘among those with bows raised’
rājasuamong kings
rājasu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Plural (बहुवचन)
ajeya-bhaṭa-śekharita-aṅghri-reṇuḥhe whose foot-dust is worn as a crest by unconquerable warriors
ajeya-bhaṭa-śekharita-aṅghri-reṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roota-jeya (प्रातिपदिक) + bhaṭa (प्रातिपदिक) + śekharita (कृदन्त, √kṛ ‘made as crest’) + aṅghri (प्रातिपदिक) + reṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); bahuvrīhi: ‘he whose foot-dust is made the crest by unconquerable warriors’
ninyeled away
ninye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
mṛga-indraḥa lion (lord of beasts)
mṛga-indraḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: mṛgāṇām indraḥ
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormComparative particle (उपमावाचक अव्यय)
bhāgamhis share/portion (prey)
bhāgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
ajāvi-yūthātfrom a flock of goats/sheep
ajāvi-yūthāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootajāvi (प्रातिपदिक; ‘goat/sheep’) + yūtha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग) yūtha; Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ajāvyāḥ yūtham
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); deictic ‘that’ qualifying following compound as a whole
śrī-niketa-caraṇaḥhe whose feet belong to the abode of Śrī (the Lord)
śrī-niketa-caraṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + niketa (प्रातिपदिक) + caraṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: śriyāḥ niketaḥ (Viṣṇu) tasya caraṇaḥ/‘whose feet are of the abode of Śrī’ (epithet)
astulet him be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
mamafor me / my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
arcanāyafor worship
arcanāya:
Prayojana (प्रयोजन/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootarcana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन)

Lord Kṛṣṇa’s pastime of kidnapping Rukmiṇī is narrated in detail in Chapters Fifty-two through Fifty-four of the Śrīmad-Bhāgavatam’s Tenth Canto.

R
Rukmiṇī
K
Kṛṣṇa
C
Caidya (Śiśupāla)
K
kings (assembled warriors)

FAQs

Rukmiṇī recalls that Kṛṣṇa fearlessly took her away even when armed kings tried to give her to Śiśupāla, showing that the Lord personally protects and claims His surrendered devotee.

She highlights Kṛṣṇa’s effortless supremacy: just as a lion easily takes what is rightfully his from weaker animals, Kṛṣṇa easily overcame the opposing kings and claimed Rukmiṇī as His own.

It encourages steady worship of Kṛṣṇa’s lotus feet (arcanā) with faith that sincere devotion brings divine shelter, courage, and auspiciousness even amid social pressure or opposition.