Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Draupadī Meets Kṛṣṇa’s Queens — Narratives of the Lord’s Marriages and the Queens’ Bhakti

श्रीभद्रोवाच पिता मे मातुलेयाय स्वयमाहूय दत्तवान् । कृष्णे कृष्णाय तच्चित्तामक्षौहिण्या सखीजनै: ॥ १५ ॥ अस्य मे पादसंस्पर्शो भवेज्जन्मनि जन्मनि । कर्मभिर्भ्राम्यमाणाया येन तच्छ्रेय आत्मन: ॥ १६ ॥

śrī-bhadrovāca pitā me mātuleyāya svayam āhūya dattavān kṛṣṇe kṛṣṇāya tac-cittām akṣauhiṇyā sakhī-janaiḥ

室利·跋陀罗说:亲爱的德劳帕蒂,我父亲出于自愿召来他的外甥室利·奎师那——我的心早已奉献于他——并将我作为新娘献给他。父亲又以一支阿克绍希尼军队与女伴随从,将我交付于主。我的究竟圆满在此:纵使因业力而生生世世漂泊,愿我在每一世都得以触及室利·奎师那的莲足。

śrī-bhadrāŚrī Bhadrā
śrī-bhadrā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī-bhadrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संबोधन-रूपेण वक्तृ-निर्देशः (speaker tag)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
pitā(my) father
pitā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
mātuleyāyato (my) maternal cousin/uncle’s son
mātuleyāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Rootmātuleya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
svayampersonally
svayam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक-क्रियाविशेषण (adverb: ‘personally’)
āhūyahaving summoned
āhūya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-hū (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), ‘having called/summoned’
dattavāngave
dattavān:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (Perfect participle used finitely), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
kṛṣṇein/unto Kṛṣṇa
kṛṣṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
kṛṣṇāyato Kṛṣṇa
kṛṣṇāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
tat-cittāmher whose mind was fixed on him
tat-cittām:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + citta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘तस्मिन् चित्तं यस्याः’ इति अर्थे (mind fixed on him)
akṣauhiṇyāwith an army (akṣauhiṇī)
akṣauhiṇyā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootakṣauhiṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
sakhī-janaiḥwith (her) female companions
sakhī-janaiḥ:
Sahakārī (सहकारी/Accompaniment)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘सखीनां जनाः’ (companions/attendants)
asyaof him/this (person)
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
pāda-saṁsparśaḥthe touch of (his) feet
pāda-saṁsparśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + saṁsparśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘पादस्य संस्पर्शः’
bhavetmay there be / may happen
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ् (Optative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
janmaniin (a) birth
janmani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
janmaniin birth after birth
janmani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
karmabhiḥby (my) actions/karma
karmabhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
bhrāmyamāṇāyāḥof (me) being made to wander
bhrāmyamāṇāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootbhram (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि/आत्मनेपदे शानच्-प्रत्ययान्त (present passive/medial participle), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; ‘of me who am being made to wander’
yenaby which
yena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्धे ‘by which/whereby’
tat-śreyaḥthat highest good
tat-śreyaḥ:
Karma (कर्म/Result)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + śreyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; ‘तत् श्रेयः’ (that supreme good)
ātmanaḥof the self
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

With the word ātmanaḥ, Queen Bhadrā speaks not only for herself but for all living entities as well. The soul’s perfection ( śreya ātmanaḥ ) is devotional service to Lord Kṛṣṇa, both in this world and beyond, in liberation.

B
Bhadrā
K
Kṛṣṇa

FAQs

In this verse Bhadrā highlights that her mind was fixed on Kṛṣṇa, showing that devotion (single-minded remembrance) is central even within worldly relationships when Kṛṣṇa is the object.

She describes the royal marriage arrangement: along with the bride, wealth and protection were offered—here, an akṣauhiṇī division and attendants—indicating the political and dynastic context around Kṛṣṇa’s marriages.

Cultivate steady remembrance of Kṛṣṇa through daily japa, reading Bhagavatam, and offering one’s duties to Him—so the mind remains anchored in devotion amid responsibilities.