Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 30

The Solar Eclipse at Samanta-pañcaka and the Great Reunion of Yādavas, Pāṇḍavas, and Vraja

यद्विश्रुति: श्रुतिनुतेदमलं पुनाति पादावनेजनपयश्च वचश्च शास्‍त्रम् । भू: कालभर्जितभगापि यदङ्‍‍घ्रिपद्म- स्पर्शोत्थशक्तिरभिवर्षति नोऽखिलार्थान् ॥ २९ ॥ तद्दर्शनस्पर्शनानुपथप्रजल्प- शय्यासनाशनसयौनसपिण्डबन्ध: । येषां गृहे निरयवर्त्मनि वर्ततां व: स्वर्गापवर्गविरम: स्वयमास विष्णु: ॥ ३० ॥

yad-viśrutiḥ śruti-nutedam alaṁ punāti pādāvanejana-payaś ca vacaś ca śāstram bhūḥ kāla-bharjita-bhagāpi yad-aṅghri-padma- sparśottha-śaktir abhivarṣati no ’khilārthān

而那位使人忘却天界与解脱之目标的同一位毗湿奴,如今竟与本在家道“如地狱之路”上行走的你们,结成婚姻与血缘之亲。在这些关系中,你们得以亲见亲触祂,与祂并行交谈,同祂卧息、安坐并共进饮食。

तत्that; His
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र समासपूर्वपद (that/His)
दर्शनस्पर्शनानुपथप्रजल्पशय्यासनाशनसयौनसपिण्डबन्धःthe bond of seeing/touching/associating etc.
दर्शनस्पर्शनानुपथप्रजल्पशय्यासनाशनसयौनसपिण्डबन्धः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक) + स्पर्शन (प्रातिपदिक) + अनुपथ (प्रातिपदिक) + प्रजल्प (प्रातिपदिक) + शय्या (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक) + अशन्/अशन (प्रातिपदिक) + सयौन (प्रातिपदिक) + सपिण्ड (प्रातिपदिक) + बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-समाहार/इतरेतर-द्वन्द्वसमासः—‘(तत्)दर्शनं च स्पर्शनं च ... बन्धः’ (bond consisting of seeing, touching, following, conversing, sharing bed/seat/food, conjugal relation, and kinship)
येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘of whom’
गृहेin (their) house
गृहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
निरयवर्त्मनिon the path to hell
निरयवर्त्मनि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिरय (प्रातिपदिक) + वर्त्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘निरयस्य वर्त्म’ (path to hell)
वर्तताम्may (they) remain
वर्तताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वृत् (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; ‘let them remain/continue’
वःof you
वः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, बहुवचन; अत्र षष्ठ्यर्थे (of you/your)
स्वर्गापवर्गविरमःcessation of (desire for) heaven and liberation
स्वर्गापवर्गविरमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + अपवर्ग (प्रातिपदिक) + विरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्वन्द्व/समाहारभाव: ‘स्वर्गश्च अपवर्गश्च तयोः विरमः’ (cessation of heaven and liberation as goals)
स्वयम्personally
स्वयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मनः (by himself)
आसwas
आस:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘was’
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

All Vedic mantras glorify Lord Viṣṇu; this truth is supported with elaborate evidence by learned ācāryas like Rāmānuja, in his Vedārtha-saṅgraha, and Madhva, in his Ṛg-veda-bhāṣya. The words Viṣṇu Himself speaks, such as the Bhagavad-gītā, are the confidential essence of all scripture. In His manifestation as Vyāsadeva, the Supreme Lord composed both the Vedānta-sutras and Mahābhārata, and this Mahābhārata includes Śrī Kṛṣṇa’s personal statement: vedaiś ca sarvair aham eva vedyo/ vedānta-kṛd veda-vid eva cāham. “By all the Vedas, I am to be known. Indeed, I am the compiler of Vedānta, and I am the knower of the Vedas. ” ( Bhagavad-gītā 15.15 )

V
Viṣṇu

FAQs

This verse says that even ordinary worldly bonds—seeing, touching, speaking with, dining with, and being related to the Lord—make His presence manifest, so that the goals of heaven and even liberation feel insignificant compared to that association.

He emphasizes the Lord’s purifying mercy: contact with Bhagavān is so potent that it can uplift even those whose lives are otherwise entangled in sinful or degrading paths.

Seek daily contact with the Lord through darśana, nāma-japa, hearing Bhāgavatam, serving devotees, and bringing Kṛṣṇa-centered conversation and habits into home life—so devotion becomes the highest aim beyond mere material success or impersonal liberation.