Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 38

Sudāmā Brāhmaṇa Receives Kṛṣṇa’s Mercy

The Gift of Flat Rice

इत्थं व्यवसितो बुद्ध्या भक्तोऽतीव जनार्दने । विषयान् जायया त्यक्ष्यन्बुभुजे नातिलम्पट: ॥ ३८ ॥

itthaṁ vyavasito buddhyā bhakto ’tīva janārdane viṣayān jāyayā tyakṣyan bubhuje nāti-lampaṭaḥ

就这样,苏达玛以灵性智慧坚定其决心,始终全心奉爱阇那尔达那——众生依怙的圣奎师那。远离贪欲,他与妻子享受所赐的感官乐受,却常怀终将舍离一切感官满足之念。

इत्थम्thus
इत्थम्:
सम्बन्ध (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb of manner)
व्यवसितःresolved, determined
व्यवसितः:
कर्ता (Agent as participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootवि + अव + सि (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘resolved/decided’
बुद्ध्याby (his) intelligence
बुद्ध्या:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
भक्तःthe devotee
भक्तः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अतीवvery much
अतीव:
सम्बन्ध (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय, अतिशयार्थ (intensifier)
जनार्दनेin/unto Janārdana (Krishna)
जनार्दने:
अधिकरण (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
विषयान्sense-objects
विषयान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
जाययाwith/through (his) wife
जायया:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
त्यक्ष्यन्abandoning
त्यक्ष्यन्:
क्रिया (Concomitant action/अनुबन्ध)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘while abandoning’
बुभुजेhe enjoyed/partook
बुभुजे:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
सम्बन्ध (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अति-लम्पटःoverly lustful/addicted
अति-लम्पटः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति + लम्पट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभाव (अति as indeclinable prefix)
J
Janārdana (Lord Kṛṣṇa)
S
Sudāmā (implied)
S
Sudāmā’s wife (implied)

FAQs

This verse teaches that a devotee, fixed in devotion to Lord Janārdana, can renounce excessive sense enjoyment—even while connected with family—and live simply without greed.

In the Sudāmā narrative, Śukadeva emphasizes Sudāmā’s deep devotion to Kṛṣṇa and his firm intelligence, showing that true bhakti naturally brings detachment from material enjoyment.

Cultivate steady devotion and clear priorities, reduce unnecessary indulgence, and live contentedly with what is needed—without letting consumption and desire drive one’s decisions.