Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 17

Sudāmā Brāhmaṇa: Divine Friendship, Guru-bhakti, and the Lord’s Grace

त्रीणि गुल्मान्यतीयाय तिस्र: कक्षाश्च सद्विज: । विप्रोऽगम्यान्धकवृष्णीनां गृहेष्वच्युतधर्मिणाम् ॥ १६ ॥ गृहं द्वय‍ष्टसहस्राणां महिषीणां हरेर्द्विज: । विवेशैकतमं श्रीमद् ब्रह्मानन्दं गतो यथा ॥ १७ ॥

trīṇi gulmāny atīyāya tisraḥ kakṣāś ca sa-dvijaḥ vipro ’gamyāndhaka-vṛṣṇīnāṁ gṛheṣv acyuta-dharmiṇām

那位博学的婆罗门(与几位当地婆罗门同行)越过三处卫哨,穿过三重门关,行走于安陀迦与弗利什尼诸族——安住于阿周陀之法的虔诚奉主者——的宅第之间,此处平常无人得以通行。随后他进入哈利主一万六千位王后的华丽宫殿之一;一踏入其中,便觉如同证得解脱的梵乐。

त्रीणिthree
त्रीणि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; संख्याविशेषण (numeral adjective)
गुल्मान्enclosures/guard-posts (gates)
गुल्मान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुल्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
अतीयायcrossed/passed beyond
अतीयाय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअति-इ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तिस्रःthree
तिस्रः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; संख्याविशेषण
कक्षाःcourtyards/inner enclosures
कक्षाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
स-द्विजःthat brahmin
स-द्विजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस (अव्यय) + द्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः—‘सः द्विजः’ (that brahmin)
विप्रःthe brahmin
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
अगम्यinaccessible
अगम्य:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु)
Formक्तव्य/यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसक/पुं/स्त्री—समासे अव्ययवत्; अर्थः ‘अगन्तव्य/अप्राप्य’ (not to be approached)
अन्धक-वृष्णीनाम्of the Andhakas and Vṛṣṇis
अन्धक-वृष्णीनाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक) + वृष्णि (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास; षष्ठी (6), बहुवचन; पुंलिङ्ग (समूह)
गृहेषुin the houses
गृहेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन
अच्युत-धर्मिणाम्of those devoted to Acyuta (Krishna)
अच्युत-धर्मिणाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअच्युत (प्रातिपदिक) + धर्मिन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (अच्युतस्य धर्मः यस्य/येषाम्); षष्ठी (6), बहुवचन; पुंलिङ्ग

When the saintly brāhmaṇa entered the precincts of Lord Kṛṣṇa’s palaces and then actually entered one of the palaces, he completely forgot everything else, and thus his state of mind is compared to that of one who has just achieved the bliss of spiritual liberation. Śrīla Viśvanātha Cakravartī quotes from the Padma Purāṇa, Uttara-khaṇḍa, wherein we learn that the brāhmaṇa actually entered the palace of Rukmiṇī: sa tu rukmiṇy-antaḥ-pura-dvāri kṣaṇaṁ tūṣṇīṁ sthitaḥ. “He stood for a moment in silence at the doorway of Queen Rukmiṇī’s palace.”

S
Sudāmā
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Hari)
K
Kṛṣṇa’s queens (mahiṣīs)

FAQs

This verse says Sudāmā felt as if he had attained brahmānanda simply by entering one of Kṛṣṇa’s splendid palaces, indicating that contact with the Lord’s presence can surpass impersonal spiritual happiness.

Because he was directly experiencing the Lord’s divine opulence and sanctity—Kṛṣṇa’s home, even among the queens’ palaces, is spiritually potent and evokes transcendental joy in a devotee.

Seek closeness to God through sincere devotion—regular association with sacred practices (name, worship, scripture) can bring inner fulfillment that is not dependent on external wealth.