Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Slaying of Śālva and the Destruction of Saubha

इन्द्रप्रस्थं गत: कृष्ण आहूतो धर्मसूनुना । राजसूयेऽथ निवृत्ते शिशुपाले च संस्थिते ॥ ६ ॥ कुरुवृद्धाननुज्ञाप्य मुनींश्च ससुतां पृथाम् । निमित्तान्यतिघोराणि पश्यन् द्वारवतीं ययौ ॥ ७ ॥

indraprasthaṁ gataḥ kṛṣṇa āhūto dharma-sūnunā rājasūye ’tha nivṛtte śiśupāle ca saṁsthite

应达摩之子尤提士提罗之邀,主奎师那前往因陀罗普拉斯塔。待王祭(罗阇苏耶)圆满、尸输波罗被诛之后,主见到极其不祥的征兆;于是辞别俱卢长老与诸大圣贤,并向普利塔及其诸子告别,返回都城德瓦拉卡。

इन्द्रप्रस्थम्to Indraprastha
इन्द्रप्रस्थम्:
Gati/Karma (कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + प्रस्थ (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: इन्द्रस्य प्रस्थम्
गतःhaving gone
गतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
FormPast active participle (क्त/कृत), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
आहूतःhaving been summoned
आहूतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootआ + हु (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
धर्मसूनुनाby the son of Dharma
धर्मसूनुना:
Kartr-karana (कर्ता-करण/Agent in passive)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + सूनु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: धर्मस्य सूनुः (Yudhiṣṭhira)
राजसूयेat the Rājasūya (sacrifice)
राजसूये:
Adhikarana (अधिकरण/Context)
TypeNoun
Rootराजसूय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
FormParticle/adverb (अनन्तरार्थक)
निवृत्तेwhen (it) had concluded
निवृत्ते:
Adhikarana (अधिकरण/Locative absolute)
TypeVerb
Rootनि + वृत् (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन), Neuter/Masculine; locative absolute with implied ‘when it had ended’
शिशुपाले(and) when Śiśupāla
शिशुपाले:
Adhikarana (अधिकरण/Locative absolute)
TypeNoun
Rootशिशुपाल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
संस्थितेhad been slain/was finished
संस्थिते:
Adhikarana (अधिकरण/Locative absolute)
TypeVerb
Rootसम् + स्था (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन), Masculine; ‘when (he) was laid low/was slain’
कुरुवृद्धान्the elder Kurus
कुरुवृद्धान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक) + वृद्ध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); कर्मधारय: कुरवः ये वृद्धाः
अनुज्ञाप्यhaving obtained permission
अनुज्ञाप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + ज्ञा (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), ‘having taken leave/asked permission’
मुनीन्sages
मुनीन्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
ससुताम्together with her sons
ससुताम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गवत्) + सुत (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); अव्ययीभाव: स-सुता = ‘with (her) son(s)’
पृथाम्Pṛthā (Kuntī)
पृथाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपृथा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
निमित्तानिomens
निमित्तानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनिमित्त (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
अतिघोराणिvery dreadful
अतिघोराणि:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय) + घोर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); कर्मधारय: अति-घोर = ‘very terrible’
पश्यन्seeing
पश्यन्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
द्वारवतीम्to Dvāravatī (Dvārakā)
द्वारवतीम्:
Gati/Karma (कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootद्वारवती (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
K
Kṛṣṇa
Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śiśupāla

FAQs

He went because King Yudhiṣṭhira invited Him for the Rājasūya sacrifice, and this verse notes Kṛṣṇa’s return to that setting after the sacrifice concluded and Śiśupāla was slain.

Śiśupāla’s death marks the completion of a major dharmic event (the Rājasūya) and illustrates how the Lord’s actions conclude adharma while granting destiny-fulfilling results within His līlā.

Honor dharma and sacred commitments: complete responsibilities properly, and remember that the Lord’s presence in one’s life often comes through service, invitation, and sincere duty.