Duryodhana’s Envy at Yudhiṣṭhira’s Rājasūya and the Avabhṛtha Festival
श्रीराजोवाच अजातशत्रोस्तं दृष्ट्वा राजसूयमहोदयम् । सर्वे मुमुदिरे ब्रह्मन् नृदेवा ये समागता: ॥ १ ॥ दुर्योधनं वर्जयित्वा राजान: सर्षय: सुरा: । इति श्रुतं नो भगवंस्तत्र कारणमुच्यताम् ॥ २ ॥
śrī-rājovāca ajāta-śatros tam dṛṣṭvā rājasūya-mahodayam sarve mumudire brahman nṛ-devā ye samāgatāḥ
摩诃罗阇·帕利克希特说道:婆罗门啊,依我从你处所闻,诸王、圣仙与诸天齐集,见到阿阇多沙特鲁王罗阇苏耶祭的奇妙庆典,皆大欢喜,唯独杜利约陀那例外。尊者,请为我说明其中缘由。
These verses describe how the assembled godlike kings rejoiced upon seeing Yudhishthira’s Rājasūya opulence, highlighting the grandeur and religious significance of the sacrifice in Krishna’s presence.
Parīkṣit had heard a specific detail—that Duryodhana was singled out as excluded—so he asks Śukadeva (addressed as “O brāhmaṇa, O venerable one”) to clarify the narrative cause and its deeper implication.
It encourages inquiry into the roots of exclusion, envy, and offense—reminding us that spiritual and social harmony depends on understanding motives and correcting pride rather than celebrating prestige alone.