Rājasūya: Agrapūjā for Kṛṣṇa and the Slaying (and Liberation) of Śiśupāla
उपहूतास्तथा चान्ये द्रोणभीष्मकृपादय: । धृतराष्ट्र: सहसुतो विदुरश्च महामति: ॥ १० ॥ ब्राह्मणा: क्षत्रिया वैश्या: शूद्रा यज्ञदिदृक्षव: । तत्रेयु: सर्वराजानो राज्ञां प्रकृतयो नृप ॥ ११ ॥
upahūtās tathā cānye droṇa-bhīṣma-kṛpādayaḥ dhṛtarāṣṭraḥ saha-suto viduraś ca mahā-matiḥ
大王啊,受邀者中还有德罗纳、毗湿摩、克利帕等人;以及携诸子而来的持国王(德里达罗湿陀罗)与大智者毗度罗。渴望瞻礼圣祭的婆罗门、刹帝利、吠舍与首陀罗也都前来。确实,诸王皆率随从与眷属齐集于彼。
This verse states that elders and leaders like Droṇa, Bhīṣma, Kṛpa, Dhṛtarāṣṭra with his sons, and the wise Vidura were invited along with many others.
Vidura is highlighted as mahā-mati (greatly wise), indicating his exceptional dharmic insight and respected standing in the royal assembly despite political tensions.
Even amid rivalry, dharmic gatherings honor elders and the wise; seeking counsel from principled, clear-minded people (like Vidura) strengthens right decision-making.