Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 23

Uddhava’s Counsel: The Jarāsandha Resolution and Kṛṣṇa’s Arrival at Indraprastha

तमुपागतमाकर्ण्य प्रीतो दुर्दर्शनं नृणाम् । अजातशत्रुर्निरगात् सोपध्याय: सुहृद्‌वृत: ॥ २३ ॥

tam upāgatam ākarṇya prīto durdarśanaṁ nṛnām ajāta-śatrur niragāt sopadhyāyaḥ suhṛd-vṛtaḥ

听闻那位世人难得一见的主已然到来,阿阇多沙怛卢·尤提希提罗王欢喜不已;他与祭司及亲爱友伴相随,出城迎接圣主奎师那。

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); pronoun (सर्वनाम)
upāgatamarrived
upāgatam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootupa + gam (धातु)
FormPast Passive Participle (क्त/कृत), Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘having come/arrived’
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā + karṇ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), ‘having heard’
prītaḥpleased
prītaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprīta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective (विशेषण) ‘pleased’
durdarśanamhard to behold
durdarśanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur + darśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; adjective used predicatively; ‘difficult-to-see’
nṛṇāmof men
nṛṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
ajāta-śatruḥAjātaśatru (Yudhiṣṭhira)
ajāta-śatruḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootajāta + śatru (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; bahuvrīhi ‘one whose enemy is not born’ (epithet of Yudhiṣṭhira)
niragātwent out; came forth
niragāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir + gam (धातु)
FormLuṅ (Aorist/लुङ्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
sa-upadhyāyaḥtogether with (his) preceptor
sa-upadhyāyaḥ:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeAdjective
Rootsa (सह) + upadhyāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; avyayībhāva ‘with the teacher/preceptor’ (सह-समास)
suhṛt-vṛtaḥsurrounded by friends
suhṛt-vṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsuhṛt + vṛta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; past participial adjective ‘surrounded by friends’; तृतीया-तत्पुरुष sense (सুহृद्भिः वृतः)
A
Ajātaśatru (Yudhiṣṭhira)
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse shows Yudhiṣṭhira joyfully going out to receive Kṛṣṇa, accompanied by priests and friends—teaching reverent, heartfelt hospitality toward the Lord.

Because he heard Kṛṣṇa had arrived and felt deep delight; as a dharmic, devoted king, he honored the Lord by personally welcoming Him rather than waiting inside.

Cultivate eagerness and respect when receiving saintly persons or engaging in worship—prepare yourself, involve your community, and welcome the Lord through sincere service.