Kṛṣṇa’s Daily Life in Dvārakā; the Captive Kings’ Appeal; Nārada Announces the Rājasūya
यस्यामलं दिवि यश: प्रथितं रसायां भूमौ च ते भुवनमङ्गल दिग्वितानम् । मन्दाकिनीति दिवि भोगवतीति चाधो गङ्गेति चेह चरणाम्बु पुनाति विश्वम् ॥ ४४ ॥
yasyāmalaṁ divi yaśaḥ prathitaṁ rasāyāṁ bhūmau ca te bhuvana-maṅgala dig-vitānam mandākinīti divi bhogavatīti cādho gaṅgeti ceha caraṇāmbu punāti viśvam
噢,赐福诸界的主!你清净的名声如华盖遍覆上界、中界与下界。洗涤你莲花足的超然圣水,在天界称为曼陀迦尼(Mandākinī),在下界称为博伽伐蒂(Bhogavatī),在人间称为恒河;它流遍宇宙,所至之处皆得净化。
This translation is based on Śrīla Prabhupāda’s Kṛṣṇa. Śrīdhara Svāmī mentions that the word dig-vitānam indicates that Lord Kṛṣṇa’s transcendental glories spread throughout the universe like a cooling canopy over the universal directions. In other words, the whole world can find shelter under the cooling shade of the Lord’s lotus feet. Thus the Lord is bhuvana-maṅgala, the symbol of everything auspicious for this world.
This verse says the same sacred water connected with the Lord’s feet is known as Mandākinī in heaven, Bhogavatī in the subterranean regions, and Gaṅgā on earth—yet it is one purifier celebrated in different realms.
Because it is directly connected to Bhagavān; contact with the Lord’s feet is supremely auspicious, and therefore that water is said to spread auspiciousness in all directions and cleanse all worlds.
By honoring sacred water and sacred places (like the Gaṅgā) with devotion, and by cultivating inner purity through remembrance of Kṛṣṇa—recognizing that spiritual purification comes from connection to the Divine.