Kṛṣṇa’s Daily Life in Dvārakā; the Captive Kings’ Appeal; Nārada Announces the Rājasūya
तत्रोपमन्त्रिणो राजन् नानाहास्यरसैर्विभुम् । उपतस्थुर्नटाचार्या नर्तक्यस्ताण्डवै: पृथक् ॥ १९ ॥
tatropamantriṇo rājan nānā-hāsya-rasair vibhum upatasthur naṭācāryā nartakyas tāṇḍavaiḥ pṛthak
在那里,王啊,诙谐艺人以种种滑稽情味取悦那位至上主宰;精通表演的艺师侍奉在侧,女舞者各自以有力的“坦达瓦”舞姿起舞。
Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that the word naṭācāryāḥ refers, among other things, to expert magicians. All of these different entertainers, one after the other, would perform for the Lord in the assembly of great kings.
This verse shows that Kṛṣṇa is served not only through formal worship but also through cultured offerings—humor, drama, and dance—performed as loving service meant to please Him.
In Kṛṣṇa’s royal city of Dvārakā, many associates attended Him in different ways; the narrative highlights how every role—artistic or administrative—becomes devotional service when centered on pleasing Kṛṣṇa.
Offer your talents—art, humor, music, organization, or teaching—as seva with a pure intention to please the Lord, making daily skills part of bhakti rather than mere entertainment or ego-display.