Balarāma Humbles the Kurus and Rescues Sāmba
विस्फूर्ज्य रुचिरं चापं सर्वान् विव्याध सायकै: । कर्णादीन् षड्रथान् वीरस्तावद्भिर्युगपत् पृथक् ॥ ९ ॥ चतुर्भिश्चतुरो वाहानेकैकेन च सारथीन् । रथिनश्च महेष्वासांस्तस्य तत्तेऽभ्यपूजयन् ॥ १० ॥
visphūrjya ruciraṁ cāpaṁ sarvān vivyādha sāyakaiḥ karṇādīn ṣaḍ rathān vīras tāvadbhir yugapat pṛthak
英雄萨姆巴振响华美之弓,以箭射穿以迦尔那为首的六位战士;同时又以六箭贯穿六乘战车,以四箭射中每车四马,并以一箭射中每位御者,也同样射中统御战车的伟大弓手。敌方武士亦为其神勇而称赞。
Śrīla Prabhupāda comments: “While Sāmba was so diligently fighting alone with the six great warriors, they all appreciated the inconceivable potency of the boy. Even in the midst of fighting, they admitted frankly that this boy Sāmba was wonderful.”
It describes a heroic archer twanging his splendid bow and instantly striking multiple chariot-warriors—Karṇa and others—at once, each with separate arrows, showing extraordinary martial prowess.
Śukadeva Gosvāmī is narrating the events to Mahārāja Parīkṣit.
It highlights focused skill and presence of mind—acting decisively without confusion, even when facing many challenges at once.