Balarāma Humbles the Kurus and Rescues Sāmba
कोपस्तेऽखिलशिक्षार्थं न द्वेषान्न च मत्सरात् । बिभ्रतो भगवन् सत्त्वं स्थितिपालनतत्पर: ॥ ४७ ॥
kopas te ’khila-śikṣārthaṁ na dveṣān na ca matsarāt bibhrato bhagavan sattvaṁ sthiti-pālana-tatparaḥ
你的忿怒是为教化一切,并非出于憎恨或嫉妒。至上主啊,你持守清净的善性(sattva),专注于维系与护持世界;你的怒亦唯为护世而起。
The Kurus admit that Lord Balarāma’s anger was entirely appropriate and in fact was meant for their benefit. As Śrīla Viśvanātha Cakravartī puts it, the Kurus meant to say, “Because You exhibited this anger, we have now become civilized, whereas previously we were wicked and could not see You, blinded as we were by pride.”
This verse explains that the Lord’s anger is corrective and instructive for the good of all, never born from hatred or envy.
In the narrative surrounding King Nṛga’s situation, the brāhmaṇa acknowledges Kṛṣṇa’s divine impartiality—affirming that any sternness from the Lord is meant to restore dharma, not to harm out of malice.
When correcting others, aim for their upliftment rather than acting from resentment—discipline guided by compassion preserves harmony, just as the Lord protects cosmic order.