Balarāma Visits Vraja: Consoling the Gopīs and Dragging the Yamunā
पापे त्वं मामवज्ञाय यन्नायासि मयाहुता । नेष्ये त्वां लाङ्गलाग्रेण शतधा कामचारिणीम् ॥ २६ ॥
pāpe tvaṁ mām avajñāya yan nāyāsi mayāhutā neṣye tvāṁ lāṅgalāgreṇa śatadhā kāma-cāriṇīm
你这罪者!你轻慢于我;我召唤你你却不来,只随己意而行。故我将以我犁尖把你拖到此处,使你分作百道水流!
This verse condemns self-willed, desire-driven behavior as disrespectful when it ignores rightful authority—here, the Lord’s summons—showing that caprice leads to corrective chastisement.
In the narrative of Canto 10, Chapter 65, Balarāma calls the Yamunā to come before Him; when she does not respond, He speaks sharply to humble her pride and assert divine authority over the sacred river.
Avoid letting ego or convenience override duty and respect; when corrected by legitimate guidance (guru, scripture, conscience), respond with humility rather than stubborn independence.