Ūṣā-Haraṇa, Bāṇāsura’s Pride, and Aniruddha’s Capture
Prelude to Hari–Śaṅkara Conflict
तत: प्रव्यथितो बाणो दुहितु: श्रुतदूषण: । त्वरित: कन्यकागारं प्राप्तोऽद्राक्षीद् यदूद्वहम् ॥ २८ ॥
tataḥ pravyathito bāṇo duhituḥ śruta-dūṣaṇaḥ tvaritaḥ kanyakāgāraṁ prāpto ’drākṣīd yadūdvaham
随后,婆那苏罗听闻女儿受辱之事,心中震动,急奔至闺阁。于彼处,他见到阿尼鲁陀——雅度族的骄荣。
This verse says Bāṇāsura, disturbed after hearing troubling news about his daughter, rushed to the women’s quarters and directly saw Aniruddha, described as the foremost Yadu hero.
Because he heard an alarming report connected to his daughter Uṣā, he hurried to her quarters to confirm what had happened and found Aniruddha there.
It highlights how agitation arises from sudden, distressing reports; a devotee can learn to seek clarity quickly while cultivating steadiness and discernment rather than acting blindly in anger.