Kṛṣṇa’s Queens, Their Sons, and Balarāma’s Victory over Rukmī at Dice
Aniruddha–Rocanā Marriage Context
निहते रुक्मिणि श्याले नाब्रवीत् साध्वसाधु वा । रक्मिणीबलयो राजन् स्नेहभङ्गभयाद्धरि: ॥ ३९ ॥
nihate rukmiṇi śyāle nābravīt sādhv asādhu vā rakmiṇī-balayo rājan sneha-bhaṅga-bhayād dhariḥ
国王啊,当他的内兄鲁克米(Rukmī)被杀时,克里希纳(Kṛṣṇa)既没有叫好也没有抗议,因为他担心这会破坏他与鲁克米尼(Rukmiṇī)或大力罗摩(Balarāma)之间的亲密关系。
Kṛṣṇa stayed silent to prevent a rupture of affection—protecting harmony with both Rukmiṇī and Balarāma—showing discretion in a delicate family conflict.
Śukadeva Gosvāmī speaks this verse to King Parīkṣit while narrating Kṛṣṇa’s pastimes surrounding Rukmiṇī’s marriage and its aftermath.
In tense situations, wise restraint can prevent relationships from breaking; sometimes maintaining harmony and devotion-centered priorities is better than taking sides impulsively.