Kṛṣṇa Visits Indraprastha; Kuntī’s Remembrance; Kālindī and Further Marriages
श्रीराजोवाच कोऽन्यस्तेऽभ्यधिको नाथ कन्यावर इहेप्सित: । गुणैकधाम्नो यस्याङ्गे श्रीर्वसत्यनपायिनी ॥ ४१ ॥
śrī-rājovāca ko ’nyas te ’bhyadhiko nātha kanyā-vara ihepsitaḥ guṇaika-dhāmno yasyāṅge śrīr vasaty anapāyinī
国王说道:主啊,世间还有谁能比您更适合作我女儿的夫君?您是诸般超越德性的唯一归处;吉祥天女室利(拉克希米)常住您身,永不离去。
This verse states that no one is superior to Kṛṣṇa; He is the sole abode of all virtues, and even Lakṣmī eternally resides on His person—showing His unsurpassed supremacy and auspiciousness.
In the context of arranging Rukmiṇī’s marriage, Bhīṣmaka acknowledges Kṛṣṇa as the most fitting bridegroom, praising His incomparable qualities and divine fortune.
It encourages choosing the highest ideal—virtue and divine shelter—over lesser attractions, and measuring life choices by character, goodness, and spiritual alignment.