Kṛṣṇa Visits Indraprastha; Kuntī’s Remembrance; Kālindī and Further Marriages
तान् निन्यु: किङ्करा राज्ञे मेध्यान् पर्वण्युपागते । तृट्परीत: परिश्रान्तो बिभत्सुर्यमुनामगात् ॥ १६ ॥
tān ninyuḥ kiṅkarā rājñe medhyān parvaṇy upāgate tṛṭ-parītaḥ pariśrānto bibhatsur yamunām agāt
仆从们把那些适合在吉庆祭祀时奉献的猎获之兽,送到尤迪希提罗王那里。随后阿周那口渴疲惫,前往亚穆那河岸。
As Śrīla Prabhupāda often explained, the kṣatriyas, or warriors, would hunt in the forest for several purposes: to practice their fighting skills, to control the population of ferocious beasts, who were a threat to human beings, and to provide animals for Vedic sacrifices. The killed animals would be given new bodies by the power of the sacrifices. Since priests no longer have that power, the sacrifices would now constitute mere killing and are thus forbidden.
This verse notes that on an auspicious parva day, certain persons were brought to the king as “medhya”—fit to be purified through prescribed rites—highlighting dharmic attention to ritual cleanliness and auspicious timing.
The verse states he was overcome by thirst and fatigue, so he went to the Yamunā for relief—an immediate narrative transition that sets up the next events in the episode.
Honor sacred times with intentional purification—externally through good habits and internally through prayer and restraint—while also caring for the body’s needs (rest, water) so dharma can be followed steadily.