Kṛṣṇa Visits Indraprastha; Kuntī’s Remembrance; Kālindī and Further Marriages
एकदा रथमारुह्य विजयो वानरध्वजम् । गाण्डीवं धनुरादाय तूणौ चाक्षयसायकौ ॥ १३ ॥ साकं कृष्णेन सन्नद्धो विहर्तुं विपिनं महत् । बहुव्यालमृगाकीर्णं प्राविशत् परवीरहा ॥ १४ ॥
ekadā ratham āruhya vijayo vānara-dhvajam gāṇḍīvaṁ dhanur ādāya tūṇau cākṣaya-sāyakau
有一次,阿周那——诛灭敌方勇士者——披甲登上饰有哈奴曼旗帜的战车,执起甘狄瓦神弓,并携两囊无尽之箭;他与圣克里希纳同装束齐备,进入猛兽出没的大森林中游乐。
This incident must have taken place after the burning of the Khāṇḍava forest, since Arjuna was now using the Gāṇḍīva bow and other weapons he had acquired during that incident.
This verse depicts Arjuna fully equipped—mounted on his chariot with Gāṇḍīva and inexhaustible quivers—showing his disciplined preparedness and heroic capability.
He is described as Vānaradhvaja because his chariot flag bears the emblem of Hanumān, a celebrated mark of protection and victory associated with Arjuna’s chariot.
Approach duties with preparedness and steadiness—like Arjuna taking up his tools—while keeping noble symbols and values (devotion, courage, discipline) at the center of action.