Pradyumna’s Abduction, Mahā-māyā, and the Slaying of Śambara
सा तं पतिं पद्मदलायतेक्षणं प्रलम्बबाहुं नरलोकसुन्दरम् । सव्रीडहासोत्तभितभ्रुवेक्षती प्रीत्योपतस्थे रतिरङ्ग सौरतै: ॥ १० ॥
sā tam patiṁ padma-dalāyatekṣaṇaṁ pralamba-bāhuṁ nara-loka-sundaram sa-vrīḍa-hāsottabhita-bhruvekṣatī prītyopatasthe ratir aṅga saurataiḥ
亲爱的国王,摩耶瓦蒂带着羞涩的微笑和扬起的眉毛,展示了各种夫妻间的爱慕姿态,她深情地走向她的丈夫。他的眼睛像莲花瓣一样宽阔,手臂很长,是世上最英俊的男子。
Māyāvatī exhibited her conjugal attraction for Pradyumna even before revealing their true identities. Naturally this caused some confusion at first, as described in the following verse.
Rati is Kāma-deva’s consort; in this chapter she recognizes Pradyumna as her eternal husband (Kāma reborn) and, after his victory, approaches him with modest affection in lawful conjugal love.
The verse portrays refined, affectionate marital intimacy—showing that love and beauty, when aligned with dharma and purity of heart, can be expressed as a sacred bond rather than mere sensuality.
Cultivate affection, respect, and modesty within committed relationships, seeing love as service and responsibility rather than exploitation—thus elevating household life with virtue and devotion.