Uddhava Sent to Vraja: Consolation to Nanda-Yaśodā and the Gopīs’ Separation
कच्चिदङ्ग महाभाग सखा न: शूरनन्दन: । आस्ते कुशल्यपत्याद्यैर्युक्तो मुक्त: सुहृद्व्रत: ॥ १६ ॥
kaccid aṅga mahā-bhāga sakhā naḥ śūra-nandanaḥ āste kuśaly apatyādyair yukto muktaḥ suhṛd-vrataḥ
[南达大君说:]亲爱的最幸运的人啊,舒拉(Śūra)的儿子(瓦苏戴瓦)现在安好吗?他是否已经重获自由并与孩子们和其他亲属团聚了?
It shows the Vrajavāsīs’ pure love: even in separation, they inquire about Kṛṣṇa (and His family’s welfare) with heartfelt concern, revealing selfless bhakti.
Uddhava had come from Mathurā, where Kṛṣṇa and His Yādava relatives lived; Nanda naturally asked about their friend from that dynasty—Kṛṣṇa (and His father Vasudeva)—using the family epithet connected to Śūra/Śūrasena.
Practice loyal, principled friendship—consistently wishing others’ good, checking on their welfare, and remaining supportive without selfish motives.