Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 31

Kṛṣṇa Comforts His Parents, Restores Ugrasena, Studies with Sāndīpani, and Returns the Guru’s Son

प्रभवौ सर्वविद्यानां सर्वज्ञौ जगदीश्वरौ । नान्यसिद्धामलं ज्ञानं गूहमानौ नरेहितै: ॥ ३० ॥ अथो गुरुकुले वासमिच्छन्तावुपजग्मतु: । काश्यं सान्दीपनिं नाम ह्यवन्तिपुरवासिनम् ॥ ३१ ॥

prabhavau sarva-vidyānāṁ sarva-jñau jagad-īśvarau nānya-siddhāmalaṁ jñānaṁ gūhamānau narehitaiḥ

那两位乃一切学艺之源、全知且为宇宙之主的神祇,以如人之行止掩藏其本自圆满清净的智慧。随后他们愿住于师门学舍,便前往拜见住在阿凡提城、出身迦尸的桑迪帕尼牟尼。

prabhavauthe two sources
prabhavau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhava (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Dvivacana
sarva-vidyānāmof all knowledges
sarva-vidyānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva + vidyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
sarva-jñauomniscient
sarva-jñau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + jña (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Dvivacana
jagat-īśvaraulords of the world
jagat-īśvarau:
Karta (कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootjagat + īśvara (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Dvivacana
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
anya-siddha-amalampure knowledge not from others
anya-siddha-amalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya + siddha + amala (प्रातिपदिक)
FormNapumsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; qualifying jñānam
jñānamknowledge
jñānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
FormNapumsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
gūhamānauconcealing
gūhamānau:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√guh (गुह्)
FormPresent active participle (śatṛ), Puṁliṅga, Prathamā, Dvivacana
nara-īhitaiḥby human efforts
nara-īhitaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnara + īhita (√īh + kta)
FormNapumsakaliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana
K
Kṛṣṇa
B
Balarāma

FAQs

This verse explains that although Kṛṣṇa (with Balarāma) is the all-knowing Lord and the source of all knowledge, He conceals His perfect wisdom by acting like an ordinary human, so His pastimes can teach humility and proper conduct.

It states They are jagad-īśvara (Lords of the universe) and sarva-jña (all-knowing), yet They voluntarily cover that majesty through human-like behavior.

Even with ability or knowledge, practice humility—avoid display for ego, and let actions and character quietly reflect wisdom.