The Killing of Cāṇūra, Muṣṭika, and Kaṁsa; Liberation and Restoration of Dharma in Mathurā
श्रीशुक उवाच राजयोषित आश्वास्य भगवाँल्लोकभावन: । यामाहुर्लौकिकीं संस्थां हतानां समकारयत् ॥ ४९ ॥
śrī-śuka uvāca rāja-yoṣita āśvāsya bhagavāḻ loka-bhāvanaḥ yām āhur laukikīṁ saṁsthāṁ hatānāṁ samakārayat
舒迦提婆尊者说:安慰了王族妇女之后,护持诸世界的主克里希纳安排依照仪轨,为死者举行世俗所定的丧葬祭礼。
This verse states that Kṛṣṇa arranged the customary worldly final rites for those who were killed, showing that dharmic duties like proper last rites are honored even after conflict.
After Kaṁsa’s death, the palace women were grieving; Kṛṣṇa, described here as the well-wisher of all worlds, first comforted them and then ensured proper rites—uniting compassion with dharma.
Even when justice is served, one should remain humane—comfort the bereaved and fulfill necessary duties with dignity, restraint, and respect for tradition.