Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 15

The Killing of Cāṇūra, Muṣṭika, and Kaṁsa; Liberation and Restoration of Dharma in Mathurā

या दोहनेऽवहनने मथनोपलेप-प्रेङ्खेङ्खनार्भरुदितोक्षणमार्जनादौ । गायन्ति चैनमनुरक्तधियोऽश्रुकण्ठ्योधन्या व्रजस्त्रिय उरुक्रमचित्तयाना: ॥ १५ ॥

yā dohane ’vahanane mathanopalepa preṅkheṅkhanārbha-ruditokṣaṇa-mārjanādau gāyanti cainam anurakta-dhiyo ’śru-kaṇṭhyo dhanyā vraja-striya urukrama-citta-yānāḥ

弗拉阇的女子最为有福:她们的心全然依恋乌鲁克拉玛——圣奎师那,喉间常被泪水哽住。无论挤奶、扬谷、搅乳成酥、和制牛粪作燃料、荡秋千、照看啼哭婴儿、洒水润地、清扫居室等等,她们都不断歌咏祂。凭此崇高的奎师那意识,一切所愿自然而至。

yāḥwho (those women)
yāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
dohanein milking
dohane:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootdohana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
avahananein carrying (loads)
avahanane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootavahana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
mathana-upalepain churning and smearing
mathana-upalepa:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmathana (प्रातिपदिक) + upalepa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्व (copulative: 'in churning and smearing/plastering')
preṅkha-iṅkhanain swinging and rocking
preṅkha-iṅkhana:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpreṅkha (प्रातिपदिक) + iṅkhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्व ('in swinging and rocking')
arbha-ruditain a child's crying
arbha-rudita:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootarbha (प्रातिपदिक) + rudita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ('in the crying of a child')
ukṣaṇa-mārjana-ādauin sprinkling, cleaning, etc.
ukṣaṇa-mārjana-ādau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootukṣaṇa (प्रातिपदिक) + mārjana (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समाहार-तत्पुरुष ('in sprinkling, cleaning, etc.')
gāyantithey sing
gāyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgai (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
enamhim
enam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
anurakta-dhiyaḥwith loving minds
anurakta-dhiyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanurakta (प्रातिपदिक) + dhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थे ('having attached minds')
aśru-kaṇṭhyaḥwith tear-choked throats
aśru-kaṇṭhyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaśru (प्रातिपदिक) + kaṇṭhya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहि ('whose throats are choked with tears')
dhanyāḥblessed
dhanyāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
vraja-striyaḥthe women of Vraja
vraja-striyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvraja (प्रातिपदिक) + strī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ('women of Vraja')
urukrama-citta-yānāḥwhose minds are borne to Urukrama
urukrama-citta-yānāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooturukrama (प्रातिपदिक) + citta (प्रातिपदिक) + yāna (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहि ('whose minds are carried to Urukrama/Kṛṣṇa')
K
Kṛṣṇa
V
Vraja-striyaḥ (gopīs)

FAQs

This verse describes the Vraja women singing of Kṛṣṇa while doing ordinary chores—showing that constant remembrance (smaraṇa) and kīrtana can be practiced in the midst of everyday duties.

They are called most fortunate because their minds naturally run to Kṛṣṇa at every moment; even routine tasks become devotion, and love makes them sing with tear-choked voices.

Turn daily activities into bhakti by keeping Kṛṣṇa in mind—chanting or softly singing His names, hearing His pastimes, and offering your work as service so remembrance continues throughout the day.