Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 4

Kṛṣṇa Slays Kuvalayāpīḍa and Enters Kaṁsa’s Wrestling Arena

अम्बष्ठाम्बष्ठ मार्गं नौ देह्यपक्रम मा चिरम् । नो चेत् सकुञ्जरं त्वाद्य नयामि यमसादनम् ॥ ४ ॥

ambaṣṭhāmbaṣṭha mārgaṁ nau dehy apakrama mā ciram no cet sa-kuñjaraṁ tvādya nayāmi yama-sādanam

圣主奎师那说道:“阿姆巴什塔!阿姆巴什塔!立刻让开道路,让我们通过,不可迟延;否则就在今日,我必将你与大象一同送往阎摩王的住处。”

अम्बष्ठO ambaṣṭha (driver/mahout)
अम्बष्ठ:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअम्बष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; vocative masculine singular
अम्बष्ठO ambaṣṭha
अम्बष्ठ:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअम्बष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; vocative masculine singular (repetition for emphasis)
मार्गम्path, way
मार्गम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; accusative masculine singular
नौto us / for us (the two of us)
नौ:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्विवचन-रूपम्; षष्ठी/चतुर्थी द्विवचन (genitive/dative dual) ‘of us/to us’; pronoun dual
देहिgive (grant)
देहि:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
अपक्रमmove away, step aside
अपक्रम:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअप-क्रम् (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
माdo not
मा:
निषेध (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
चिरम्for long, long time
चिरम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
नःof us
नः:
सम्बन्ध (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), बहुवचन; enclitic pronoun
चेत्if
चेत्:
सम्बन्ध (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
सकुञ्जरम्with the elephant / along with the elephant
सकुञ्जरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस + कुञ्जर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘सः कुञ्जरः’ इति कर्मधारय; accusative masculine singular
त्वाyou
त्वा:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; pronoun
अद्यtoday, now
अद्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
नयामिI will take/lead
नयामि:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट् (present/वर्तमान), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
यमसादनम्Yama’s abode (realm of death)
यमसादनम्:
गन्तव्य (Destination/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootयम + सादन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘यमस्य सादनम्’); accusative neuter singular
K
Kṛṣṇa
K
Kuvalayāpīḍa (the elephant)
Y
Yama

FAQs

In this verse Kṛṣṇa commands the obstructing elephant-keeper to clear the way immediately, showing that the Lord decisively removes impediments placed against righteousness and His divine mission.

Kaṁsa had arranged the fierce elephant Kuvalayāpīḍa to block and kill Kṛṣṇa and Balarāma at the arena gate; Kṛṣṇa’s stern words are a direct challenge to that murderous obstruction.

When facing intimidation or unfair barriers, act with clarity and courage—stand for dharma, avoid needless delay, and trust that sincere action aligned with truth gains divine strength.