Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 36

Akrūra’s Journey to Vraja and His Devotional Vision of Kṛṣṇa and Balarāma

भगवांस्तमभिप्रेत्य रथाङ्गाङ्कितपाणिना । परिरेभेऽभ्युपाकृष्य प्रीत: प्रणतवत्सल: ॥ ३६ ॥

bhagavāṁs tam abhipretya rathāṅgāṅkita-pāṇinā parirebhe ’bhyupākṛṣya prītaḥ praṇata-vatsalaḥ

主奎师那认出阿克鲁罗,便以印有车轮之相的手将他拉近,欢喜地拥抱他;因为祂恒常慈爱于归依的奉献者。

bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
abhipretyahaving approached
abhipretya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi√i (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया; ‘approaching/going up to’
rathāṅga-aṅkita-pāṇināwith (his) hand marked by the discus
rathāṅga-aṅkita-pāṇinā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootrathāṅga (प्रातिपदिक) + aṅkita (कृदन्त; √aṅk/अङ्क्) + pāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; तत्पुरुष (रथाङ्गेन अङ्कितः पाणिः यस्य—by the hand marked with the discus)
parirebheembraced
parirebhe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari√rabh (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
abhyupākṛṣyahaving drawn (him) close
abhyupākṛṣya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-upa-ā√kṛṣ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया; ‘drawing near/pulling close’
prītaḥpleased
prītaḥ:
Karta-anvayi Visheshana (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootprīta (कृदन्त; √prī)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
praṇata-vatsalaḥaffectionate to those who bow
praṇata-vatsalaḥ:
Karta-anvayi Visheshana (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpraṇata (कृदन्त; √nam) + vatsala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (प्रणतेषु वत्सलः—affectionate to the bowed/devotees)

According to the ācāryas, by extending His hand marked with the chariot wheel, or cakra, Lord Kṛṣṇa indicated His ability to kill Kaṁsa.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
A
Akrūra

FAQs

This verse shows Kṛṣṇa joyfully drawing Akrūra close and embracing him, illustrating that the Lord is especially tender toward those who approach Him with humility and surrender.

Kṛṣṇa understood Akrūra’s inner devotion and intention; pleased by his reverence, He welcomed him intimately with an embrace, honoring his surrendered mood.

Approach God and devotees with genuine humility and sincerity; the verse emphasizes that heartfelt surrender and respect invite divine grace and inner reassurance.